HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 468 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
468 Hold it a fashion, and a toy in blood1.3.6
468 582 663+1 1920
c.1639 mWright
mWright
468-71 Wright (1639, fol.85r): “for dalliance, hold it a fashion and a toy in blood, a violet in youth, forward not pmanent, sweet not lasting, ye pfume and suppliance of a minute noe more.”
1771 han3
han3 = john for 663+1
468 toy] Hawkins (ed. 1771, 6: Glossary): “fancies, freaks of imagination.”
1866? dyce2
dyce2
468 blood] Dyce (Glossary, apud Furness, ed. 1877): “Disposition, inclination, temperament, impulse.”
1872 cln1
cln1
468 fashion] Clark & Wright (ed. 1872): “which is changeable and temporary. Compare Lyly’s Euphues, ed. Arber, p. 81: ‘Tush Philautus was liked for fashion sake, but neuer loved for fancie sake.’”
cln1
468 toy in blood] Clark & Wright (ed. 1872): “a pastime and fancy, not a deep affection. Compare [Oth. 1.3.268 (618)]: ‘Light-wing’d toys Of feather’d Cupid.’ For ‘blood,’ see [1920].”
1874 Schmidt
468 fashion] Schmidt (1874): “(5) that which good breeding requires, the tastes and usages of good society.”
1877 v1877
v1877 = cln1
468 fashion]
v1877 = cln1, stau Jn. +
468 toy] Furness (ed. 1877): “That is, caprice, as in [Rom. 4.1.119 (2414)]" ‘inconstant toy.’ Sh. uses this word, as Staunton says [Jn. 1.1.232 (244)], with great latitude. See its use in [663+1].”
v1877 = DyceG. xref 582, 1920
468 blood]
1878 rlf1
rlf1 = cln1; = Schmidt +
468 fashion] Rolfe (ed. 1878): “that is, a matter of form or courtesy.”
1880 meik
meik: standard + WT 3.3.39 (1481) //, Ant. 5.2.166 (3396) //
468 toy]
meik
468 in blood] Meikeljohn (ed. 1880): “in a high state of health and good spirits. In blood is a term of the chase. Cf. [1H6 4.2.48 (1999), where Talbot says to his army surrounded: [quotes].”
1885 mull
mull
468 it a] Mull (ed. 1885): “it (but as) a.”
mull cln1 without attribution + in magenta underlined
468 toy in blood] Mull (ed. 1885): “Changeable—no serious intention.”
1899 ard1
ard1
468 Dowden (ed. 1899): “a mode of youth, that he should serve a mistress, and a play of amorous temperament.”
1904 ver
verard1 without attribution
468 a fashion] Verity (ed. 1904): “a compliance with the mode; Laertes means that it seems to Hamlet ‘the right thing’ to be paying court to someone.”
1934 rid1
rid1
468 fashion] Ridley (ed. 1934, Glossary): “mere mood”
1938 parc
parc
468 toy] Parrott & Craig (ed. 1938): “idle fancy.”
1939 kit2
kit2: standard
468 fashion] Kittredge (ed. 1939): "a habit of young men or young prices."

kit2: standard
468 toy in blood] Kittredge (ed. 1939): "a caprice of youthful passion."
1947 cln2
cln2: standard
468 a toy in blood] Rylands (ed. 1947): "a freak of the passions, a mere impulse."
1957 pen1b
pen1b
468 toy in blood] Harrison (ed. 1957): “trifling impulse.”
1980 pen2
pen2
468 fashion] Spencer (ed. 1980): “modish way of behaving.”

pen2
468 a . . . blood] Spencer (ed. 1980): “mere whim of amorous passion.”
1981 Wright
Wright
468 Wright (1981, p. 176): “that is, consider it a capricious behavior of a kind we expect in men of spirit—a view consonant with that of Polonius, who three scenes later is plotting surveillance of such trifling in Laertes,”
1982 ard2
ard2:
468 ] Jenkins (ed. 1982): “an amorous sport of impulsive youth. ’A toy, a thing of no regard’ (1H6 4.1.145). This gives the fundamental sense (cf. 2763) of a word with a wide range of meanings, abstract as well as concrete. It suggests the insubstantial or irrational—a whim, a fancy, or a short-lived passion (cf. 663+1). Or it denotes an idle diversion, often of an amorous kind (cf. 0th. 1.3.268, ’light-wing’d toys Of feather’d Cupid’). Here it continues the notion of frivolity in 467, trifling and ephemerality in fashion, while its amorous connotations are strengthened by blood. The blood was popularly held to be the seat of the emotions, of passion as opposed to reason, which explains a very frequent use of this word in Shakespeare (cf. 3.2.69, 4.4.58, 4.5.117). It is also associated with sensual appetite (cf. 926) and in particular with sexual desire, as at 582 below; 2453.”
1985 cam4
cam4
468 a toy in blood] Edwards (ed. 1985): "a whim of passion."
1987 oxf4
oxf4
468 fashion] Hibbard (ed. 1987): "courtly accomplishment."

oxf4chal on blood
468 toy in blood] Hibbard (ed. 1987): "ephemeral amorous impulse. A toy is a ‘passing fancy’, and the blood is regarded as the source of sexual passion. Compare [Ado 2.1.158-9 (585-6)], ‘beauty is a witch Against whose charms faith melteth into blood.’ "
1988 bev2
bev2: standard
468 toy in blood] Bevington (ed. 1988): “passing amorous fancy.”
1992 fol2
fol2: standard
468 fashion] Mowat & Werstine (ed. 1992): “a temporary enthusiasm”

fol2: standard
468 toy in blood] Mowat & Werstine (ed. 1992): “amorous flirtation”
2006 ard3q2
ard3q2: standard
468 fashion] Thompson & Taylor (ed. 2006): “passing fancy”

ard3q2: standard
468 toy in blood] Thompson & Taylor (ed. 2006): “superficial sensual attraction”