HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 365 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
365 Ham. I {prethee} <pray thee> doe not mocke me {fellowe studient,}<(fellow Student)> 1.2.177
365-9 Richardson (1774, rpt. 1812, pp. 86-7): <p. 86> “On a subject so interesting as his father’s funeral, he cannot easily command himself; and, reposing confidence in the loyalty of his friend, he does not entirely disguise his emotion. He corrects it, however; and, avoiding any appearance of violence or of </p. 86> <p. 87> extravagance, he expresses himself with humour.” </p. 87>
1874 Corson
Corson: F1, cam1 +
365 prethee] Corson (1874, p. 10): “The F1 reading [i.e. pray thee] suits the required deliberateness of the expression better. There is an earnest entreaty meant.”
1877 v1877
v1877 = Corson
365 prethee]
2006 ard3q2
ard3q2: F1; xref
365 prethee] Thompson & Taylor (ed. 2006): “F’s ’pray thee’ is unusual (see [301 and CN).”

ard3q2: ard2; oxf4; xref
365 studient] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Jenkins sees in the shared spelling ’studient’ evidence of Q2 following Q1, but Hibbard argues that ’studient’ was a common Elizabethan spelling. (They also disagree about ’gelly’ at [396].)”
365