HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 363 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
363 Weele teach you {for} to drinke <deepe, > ere you depart.1.2.175
295 363 1824
1736 Stubbs
Stubbs
363 drinke] Stubbs (1736, p. 17) “This [line] seems designed to reflect upon the sottish Disposition, then encouraged amongst the Danes by the Usurper, as will appear in the Sequel, and gives us one Reason why Elsinoor was disagreeable to Prince Hamlet; and certainly, much confirms what I before said, as to his going back to Wittenberg” [295].
1805 Seymour
Seymour
363 Seymour (1805, 2:148): “Hamlet would intimate that drunkenness was the only thing that could be learned at the usurper’s court.”
c. 1830 Carlyle
Carlyle
363 drinke deepe] Carlyle (“History of German Literature,” p. 30): “Our modes of composition and derivation and declension are theirs also; only that in German all this has perfected itself into a natural system, while with us the genius of the Latin speech, sometimes to our advantage, sometimes not, has interfered with the process. The Germans, for example, use all adjectives, in their undeclined form, as adverbs; a practice the remains of which are still to be traced among ourselves; as when we say ‘to strike hard,’ to drink deep,’ and the like.”
Ed. note: Carlyle’s comment is from the edited version of his unfinished history..
1854 del2
del2
363 drinke] Delius (ed. 1854): “Anspielung auf das Zechen, das der König in Helsingör in der Mode gebraucht hatte.” A reference to the carousing that the king had had brought into vogue in Helsingör.

del2
363 deepe] Delius (ed. 1854): “deep verbindet sich auch sonst mit dem Begriff des Trinkens, um dessen Tüchtigkeit zu bezeichnem.” [Deep is connected to the idea of drinking, in order to indicate capacity]
1869 strat
strat
363 for to] Stratmann (ed. 1869): “All the editors adopt the reading of [F1]; still I think ‘deepe’ was put in in order to avoid ‘for to’ The agreement of Q1 may be accidental. See note [1824].”
1880 Tanger
Tanger
363 for to drinke]Tanger (1880, p. 122): The F1 variant “seems to be owing to an interpolation of some Actor.” The Q1 reading “confirms, or at least countenances, [the F1] reading.”
1885 macd
macd≈ Stubbs without attribution
363 MacDonald (ed. 1885): “Said with contempt for his surroundings.”
1904 ver
ver
364 funeral] Verity (ed. 1904): contrasts Horatio and Laertes. See n. 234.
1934 MSH
MSH
363 Wilson (1934, p. 139) accounts for the variants by inferring that the Q2 compositor missed a word, which the assumed Q2 press corrector supplied without looking back at the ms. In his ed. he uses the F1 variant.
1939 kit2
kit2
363 for to drinke] Kittredge (ed. 1939): "to drink deep. Cf. [621+1 - 621+21] where Hamlet expresses his dislike of the Danish habit of heavy drinking."
1980 pen2
pen2: performance
363 teach . . . drinke] Spencer (ed. 1980): “(probably ironical, perhaps prompted by a piece of stage business such as the passing of a drink-laden servant or a burst of drunken hilarity off stage).”
1982 ard2
ard2: standard
363 to drinke] Jenkins (ed. 1982): “A reflection on the Danish drinking habits, already instanced at 308 and enlarged on in 621+1-621+6.”
234 364 621+1
1987 oxf4
oxf4
363 for to drinke] Hibbard (ed. 1987): "This F reading, with which Q1 agrees, is almost certainly due to authorial revision, since there is no other way of explaining how ‘for to drink’, the reading of Q2, could undergo such an alteration. Hamlet, with brilliant bitterness, suggests that Denmark can make one contribution to Horatio’s education: it will teach him the ars bibendi."
2006 ard3q2
ard3q2
363 Thompson & Taylor (ed. 2006): “Hamlet deplores the Danish custom of heavy drinking at [618-621+22], so perhaps this is spoken ironically.”

ard3q2: ard2; F1
363 for to drinke] Thompson & Taylor (ed. 2006): “to drink deeply; editors (including Jenkins) prefer Q1/F’s ’to drinke deepe’.”