HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 218 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
218 Farwell, and let your hast commend your dutie.1.2.39
1860 Walker
Walker
218 commend your dutie] Walker (1860, 1: 277, 276): <p. 277> Walker judges dutie an error because Sh., he thinks, would not have two lines ending in the same word. “Perhaps, ‘commend your service;’ at any rate, duty is wrong.” </p. 277>
The general topic is “Substitution of Words”: <p. 276>“This species of corruption—the substitution of a particular word for another which stands near it in the context, more especially if there happens to be some resemblance between the two—a kind of error which, as we have all experienced in writing or transcribing, it is impossible to avoid at all times—occurs frequently in the folio; although how far it is to be attributed to Shakespeare’s own manuscript, and how far to the printer, it may be somewhat difficult to determine. . . . ” </p. 276>
1866 dyce2
dyce2 = Walker
218 commend your dutie]
1872 cln1
cln1
218 Clark & Wright (ed. 1872): “Let your haste shew that you perform your duty well.”
1877 v1877
v1877 = Walker
218 commend your dutie]
1877 dyce3
dyce3 = dyce2
218 commend your dutie]
1880 meik
meikcln1 without attribution
218 Meikeljohn (ed. 1880): Let your haste “be the test which will prove that you have done your duty.”
1888 mull
mull contra cln1 without attribution + in magenta underlined
218 let . . . dutie] Mull (1888, p.4): “i.e. ‘let your haste set forth your sense of duty;’ imperfecly rendered by some, ‘let your haste show that you perform your duties well.’ The reply is, ‘In all things will we show out [[sense of]] duty.’”
1885 macd
macdmull without attribution
218 dutie] MacDonald (ed. 1885): “idea of duty.”
1958 fol1
fol1: standard
218 let . . . dutie] Wright & LaMar (ed. 1958): “show your duty in a speedy departure rather than ceremonious farewells.”
1980 pen2
pen2
218 let . . . dutie] Spencer (ed. 1980): “show by your haste your high sense of duty.”
1982 ard2
ard2: xref; //; PQ
218 your hast commend your dutie] Jenkins (ed. 1982): “i.e. your haste rather than your words. Claudius anticipates the usual parting formula, exemplified in [454] and [3646]. Cf. LLL [4.2.135], ’Stay not thy compliment; I forgive thy duty’. See [Philological Quarterly, 1: 71-3].”
1987 oxf4
oxf4 = ard2 +
218 your . . . dutie] Hibbard (ed. 1987): Though as Jenkins notes, the king tells the ambassadors to express their duty in action rather than words, Hibbard points out that the two men nevertheless affirm their duty in words.
1988 bev2
bev2: standard
218 commend] Bevington (ed. 1988): “recommend to friendly remembrance. (Their haste will impress the King with their attention to duty.).”
1992 fol2
fol2: standard
218 let . . . dutie] Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e., let your speedy departure take the place of ceremonious leave-taking“
2006 ard3q2
ard3q2: standard
218 let . . . dutie] Thompson & Taylor (ed. 2006): “i.e. prove your duty by the speed with which you accomplish your mission.”
218