HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 174 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
174 Where we shall find him most {conuenient.} <conueniently.> Exeunt1.1.175
1854 del2
del2
174 conuenient] Delius (ed. 1854): “Die Herausgeber lesen meistens mit den Qs. convenient.” [Most of the editors read convenient, with the Qs.]
Ed. note: col1, col2, knt1 cald and many others use F1. See tnm.
1880 Tanger
Tanger
174 conuenient] Tanger (1880, p. 122): Q2 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.” The Q1 reading, he says, “confirms, or at least countenances, [the F1] reading.”
1890 irv2
irv2
174 conuenient] Marshall (ed. 1890): “Shakespeare often uses the adjective adverbially and here it seems to suit the rhythm better not to have the weak double ending which the reading of Ff necessitates.”
1912 dtn3
dtn3
174 Deighton (ed. 1912): “where conveniently for our purpose we may make sure of finding him.”
1924 vand
vand
174 conuenient] Van Dam (ed. 1924) somewhere I noticed something about the diff. between Q2 and F1, but I can’t find it now.
1934 cam3
cam3
174 conuenient] Wilson (ed. 1934): “F1, Q1 and all edd. read ‘conveniently.’ Sh. prefers the more unusual form; cf. MSH p. 278 for other examples.”
1938 parc
parc
174 conuenient] Parrott & Craig (ed. 1938) point out that Sh. uses both convenient and conveiently as adverbs.
1987 oxf4
oxf4
174 conuenient] Hibbard (ed. 1987), who prefers the F1 variant, says that Sh. never elsewhere uses the Q2 word as an adverb.
2006 ard3q2
ard3q2: Blake
174 conuenient] Thompson & Taylor (ed. 2006): “The adjectival form was acceptable as an adverb at the time: see Blake, 5.1.2.1.”
174