HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 22 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
22 Fran. Giue you good night. 1.1.16
1819 cald1
cald1
22 Giue you good night] Caldecott (ed. 1819): “May it be given! May he, who has the power of giving, so dispense: or, I give you good night, in a sense similar to the Latin, dare salutem. ‘Qua, nisi tu dederis caritura est ipsa, salutem Mittit Amazonio Cressa puella viro.’ Ov. Phædra Hippolyto, 1.
“In [Wiv. 2.2.33. (803)] Mrs. Quickly says to Falstaff, ‘Give your worship good morrow,’ In the Avare of Moliere, Harpagon is ridiculously described, as having so much dislike to the word give, as never to say, ‘I give you good day,’ but I lend you’ &c. ‘Je vous prête,’ &c.”
1832 cald2
cald2 = cald1
22 Giue you good night] Caldecott (ed. 1832): “i.e. may it be given! May he, who has the power of giving, so dispense: or, I give you good night, in a sense similar to the Latin, dare salutem. ‘Qua, nisi tu dederis caritura est ipsa, salutem Mittit Amazonio Cressa puella viro.’ Ov. Phædra Hippolyto, 1.
“In [Wiv. 2.2.33. (803)] Mrs. Quickly says to Falstaff, ‘Give your worship good morrow,’ In the Avare of Moliere, Harpagon is ridiculously described, as having so much dislike to the word give, as never to say, ‘I give you good day,’ but I lend you’ &c. ‘Je vous prête,’ &c.”
1839 knt1
knt1 = cald2 (minus Latin) without attribution +
22 Giue you good night] Knight (ed. 1839): “This form of expression is an abbreviation of ‘may God give you good night;’ and our ‘good night’ is an abbreviation abbreviated. The French idiom has gone through the same process. In L’Avare of Molière, it is said of Harpagon, ‘donner est un mot pour qui il a tant d’aversion, qu’il ne dit jamais, je vous donne, mais, je vous prète le bonjour.’ (Acte ii. Sc. v.).”
1843 knt2
knt2 = knt1 [with the immaterial difference of Scène for Sc.]
22 Giue you good night]
1854 del2
del2
22 Giue you good night] Delius (ed. 1854): “‘Ich wünsche euch gute Nacht’ spricht Francisco im Abgehen einmal zu Marcellus und dann zu Horatio.” [I wish you good night, says Francisco in taking leave, once to Marcellus and then to Horatio.]
1856 hud1
hud1 knt1 1st sentence only
22 Giue you good night]
1872 cln1
cln1: del2; cald1 without attribution + in magenta underlined
22 Giue you good night] Clark & Wright (ed. 1872): “Give you, i.e. ‘God give you.’ This seems a more probable ellipsis than ‘I,’ which is suggested by Delius. We do not find the complete phrase ‘I give you good night,’ or ‘I give you good morning,’ but we have many examples of the other, as Romeo and Juliet, i.2.59, God gi’ god-den,’ i.e. ‘God give good even,’ and Love’s Labour’s Lost, iv. 2. 84, ‘God give you good morrow, master parson.’ Compare Beaumont and Fletcher’s Knight of the Burning Pestle, epilogue, ‘God give you good night.’ We have examples of this ellipsis in the phrases, ‘Bless you,’ ‘Save you,’ for ‘God bless you,’ ‘God save you.’ The omission of ‘I” before such words as ‘pray’ is not a parallel case.”
1872 hud2
hud2 = hud1
22 Giue you good night]
1877 v1877
v1877 = cald2 (minus //s), cln1 (minus ref. to del & B&F) +
22 Furness (ed. 1877): “Compare ‘the owl . . . Which gives the stern’st good-night,’ [Mac. 2.2.3 (651)]—ed.”
1880 meik
meik: standard
22 Giue you] Meikeljohn (ed. 1880): “= God give you. . . . Sometimes God was omitted; and sometimes give . . . .”
1881 hud3
hud3 = hud2
22 Giue you good night]
1890 irv2
irv2: standard
22 Giue you] Marshall (ed. 1890): “i.e. God give you.”
1899 ard1
ard1cln1 without attribution on ellipsis
22 Giue]
1929 trav
trav: standard gloss + in magenta underlined
22 Giue] Travers (ed. 1929): This probably is elliptical for God give rather than for I give for I wish you goodnight.
1931 crg1
crg1 : standard
22 Giue you]
1980 pen2
pen2
22, 24 good night] Spencer (ed. 1980): the repeition shows that Francisco is eager to leave.
1982 ard2
ard2: standard
22 Jenkins (ed. 1982):
2006 ard3q2
ard3q2: standard
22 Thompson & Taylor (ed. 2006):
22