HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 55 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
55 Bar. Lookes {a} <it> not like the King? marke it Horatio.1.1.43
54 55 56
1819 cald1
cald1
55 Caldecott (ed. 1819): “After this speech [54], in the quarto of 1611 (enlarged to almost as much again as the original copy) followed that of Horatio: ‘Most like: it horrowes me with feare and wonder’ [56]. And this appears to us to be the true and better reading. It is natural, that the surprise and terror of the speaker should bear some proportion to the degree of his former confidence and incredulity: and the art and address of our poet is shewn by making Horatio’s answer (a reply not to the last speech and request made, but an observation upon an observation of a preceding speaker) expressive of that alarm in which he was absorbed.
“But, for the purpose, it is presumed, of making this answer more obviously intelligble, our Player Editors, or the taste of the age twelve years afterwards, interposed the speech of Bernardo’s: ‘Looks it not like the king? mark it, Horatio.’”
Ed. note: Caldecott had only Q3 [1611]; Q1 was not discovered until 1823, first facsimile produced in 1825.
1832 cald2
cald2 = cald1 + // after absorbed
55 Caldecott (ed. 1832): “and in the same way in [JC 1.3.137 (582)]. does Cinna, the conspirator, by passing over the only question asked and eagerly advertising to matter of more immediate interest, disclose the agitation and fever in his mind.”
1870 Abbott
Abbott
55 a] Abbott (§ 402): “Ellipsis of Nominative explained. This ellipsis of the nominative may perhaps be explained partly (1) by the lingering sense of inflections, which of themselves are sometimes sufficient to indicate the person of the pronoun understood . . .; partly (2) by the influence of Latinl partly (3) by the rapidity of the Elizabethan pronunciation, which frequently changed ‘he’ into ‘’a’ (a change also common in E. E.), and prepared the way for dropping ‘he’ altogether.”
Abbott
55 Horatio] Abbott (§ 469): “ . . .polysyllabic names often receive but one accent at the end of the line in pronunciation. Proper names, not conveying, as other nouns do, the origin and reason of their formation, are of course peculiarly liable to be modified; and this modification will generally shorten rather than lengthen the name.”
1870 rug1
rug1 ≈ cald
55 Moberly (ed. 1870): “This line is not improbably an interpolation. It does not appear in the three quarto copies published between 1611 and Shakspere’s death in 1616, and, as Mr. Caldecott remarks, Horatio’s sudden terror is well expressed by a disjointed exclamation.”
1874 Schmidt
55 a] Schmidt (1874): “A, a mutilation of the pronoun he, not only in the language of common people [cites instances] but of well-bred persons [cites many instances].”
1880 Tanger
Tanger
55 a] Tanger (1880, p. 121): ascribes the variant in F1 as “probably due to the critical revision which the text received at the hands of H.C. [Heminge & Condell], when it was being woven together from the parts of the actors.”
1889 Century online http://www.global-language.com/CENTURY/
Century
55 a] Century (1889): “a6 [[ E. dial. <ME. dial. a, corruptly for he, he, heo, she, he, it, heo, hi, they.]] An old (and modern provincial) corruption of all genders and both numbers of the third personal pronoun, he, she, it, they. [. . . ].”
1891 dtn1
dtn1
55 the King] Deighton (ed. 1891): “the dead king, Hamlet’s father.”
1918 Wilson
Wilson
55 a] Wilson ( “Shakespeare’s Versification and the Early Texts.” TLS 1 July 1918,p. 313) believes Sh. wrote more contracted forms than the compositors set. He can’t imagine a compositor changing an uncontracted form to a contracted one. Thus, along with others, he believes a stood for he in Sh.’s mss.
1934 Wilson
Wilson MSH
55 a] Wilson (1934, pp. 230-1) < p. 230> finds thirty-seven examples of a for he in Q2, all of which </p. 230> <p. 231> F1 has in a more formal form. More in Q2 than in any other quarto, but Wilson believes this is Sh.’s. </p. 231>
1934 cam3
cam3
55 a] Wilson (ed. 1934) xref to MSH 230-1.
1938 parc
parc: Wilson +
55 a] Parrott & Craig (ed. 1938) point out that Wilson counts 37 instances of a for he or it in Q2. They note only one instance of a for he in F1, at 3367 (Clown).
1982 ard2
ard2
55 a] Jenkins (ed. 1982): a colloquialism for he. He states that he and it are used when the ghost is thought of as respectively Hamlet’s father or an apparition, but then admits there is no consistent pattern.
1985 cam4
cam4 = Wilson on Sh.’s ms. without attribution + in magenta underlined
55 a] Edwards (ed. 1985): “This representation of an informal slurred pronunciation [. . . ] of the pronoun, presumed to derive from Shakespeare’s MS [. . . ].” F1’s it is a gain in consistency “since everyone refers to the apparition as ‘it.’
1999 Kliman
Kliman
55 a] Kliman (1999): Since a in Q2 usually correlates to he in F1, he may be what Q2 means here, in contrast to the neuter it. Some eds. selectively use the a form of he, for example, by Polonius in 951 but not by Horatio in 375.
2006 ard3q2
ard3q2: standard gloss + Hope (2003)
55 a] Thompson & Taylor (ed. 2006): “he. A colloquial form in Middle English, especially in the south and west of England, which occurs frequently in Q2 but only once in F. Hope (1.3.2c) notes that Shakespeare’s linguistic roots in this dialect make him one of the final citations for the usage in OED, but that the form is ’highly unstable textually,’ and liable to be changed to ’he’ by scribes and compositors. ”

ard3q2
55 marke it] Thompson & Taylor (ed. 2006): “observe it closely”
55 375 951