HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 36 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
36 With vs to watch the minuts of this night,1.1.27
1773 v1773
v1773: Ford
36 minuts of this night] Steevens (ed. 1773): “This seems to have been an expression common in Shakespeare’s time. I find [it] in one of Ford’s plays, The Fancies, Act 5: ‘I promise e’re the minutes of the night.’”
1778 v1778
v1778 = v1773
36 minuts of this night]
1785 v1785
v1785 = v1778
36 minuts of this night]
1787 ann
ann = v1785
36 minuts of this night]
1790 mal
mal = v1785, shortening the name of the play to The Fancies.
36 minuts of this night]
1793 v1793
v1793 = v1785
36 minuts of this night]
1803 v1803
v1803 = v1793
36 minuts of this night]
1813 v1813
v1813 = v1803
36 minuts of this night]
1819 cald1
cald1: v1813 +
36 minuts of this night] Caldecott (ed. 1819): “Tedious, slowly counted passage.”
1821 v1821
v1821 = v1813
36 minuts of this night]
1832 cald2
cald2 = cald1 (subst.)
36 minuts of this night]
1854 del2
del2 = v1821
36 minuts of this night] Delius (ed. 1854): “Diese Steigerung des gewöhnliches Begriffes, ‘Stunden der Nacht’ kommt auch sonnst vor; so in Ford’s Fancies Chaste and Noble A.5.: ‘I promise ere the minutes of the night.’” [This image customarily means “hours of the night” as in Ford’s Fancies Chaste and Noble 5: ‘I promise ere the minutes of the night.’]
1870 rug1
rug1
36 minuts of this night] Moberly (ed. 1870): “Through this night, minute by minute.”
1877 v1877
v1877 = Steevens on Ford (full title)
36 minuts]
1891 dtn1
dtn1: Steevens + contra his example + in magenta underlined
36 minuts of this night] Deighton (ed. 1891): “indicating the tediousness, and perhaps the closeness of the watch they were to keep. [Steevens ref.]; where, however, the short time to elapse is indicated.”
2006 ard3q2
ard3q2
36 watch . . . night] Thompson & Taylor (ed. 2006): “stay awake or keep watch through the night”