Line 3652, etc. - Commentary Note (CN)
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process.
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
3652-3 {many} <mine> more of the same {breede} <Beauy> | that I know the drossy age dotes on, | |
---|
1770 han3
han3
3652 breede] Hanmer (ed. 1770, 6: Glossary): “a company. Ital. Beua, a covey of patridges.”
This is a new note from Thomas Hawkins.
1774 capn
capn
3652 breede] Capell (1774:1:1:Glossary) : “Bevy ]] Perdicum Ternio, says SKINNER, a Leas of Partridges; Ital. Beua: by Translation,—an Assemblage or Groupe of Persons.”
mtol3 Tollet
mtol3
3652 breede] Tollet (ms. notes, -1778): “it is beavy in ye[the] first folio, and there may a propriety in it as he just ^ [before] called him a lapwing.
1778 v1778
v1778 = mtol3
3652 breede] Tollet (apud Steevens, ed. 1778) : “It is beauy in the first folio, and there may be a propriety in it, as he has just called him a lapwing. TOLLET”
1785 v1785
v1785 = v1778 + magenta underlined
3652 breede] Steevens (ed. 1785) : “The first folio has— and mine more of the same beavy. The second folio— and nine more , &c. Perhaps the last is the true reading.”
1787 ann
ann = v1785
3652 breede]
1790 mal
mal = v1785 + magenta underlined
3652 breede] Malone (ed. 1790) : “‘Many more of the same breed,’ is the reading of the quarto, 1604. MALONE”
1791- rann
rann
3652 many] Rann (ed. 1791-): “nine “
rann
3652 breede] Rann (ed. 1791-) :“ beauy “
1793 v1793
v1793 = v1785
3652 breede]
1803 v1803
v1803 = v1793
3652 breede]
1813 v1813
v1813 = v1803
3652 breede]
1821 v1821
v1821 = v1813
3652 breede]
1826 sing1
sing1
3652 many] Singer (ed. 1826) : “Mine is evidently a misprint, and more likely for manie (many) than mine.”
1843 col1
col1
3652 many more of the same breede] Collier (ed. 1843) : “The folio reads, ‘and mine more of the same beavy:’ bevy might be right, but mine must be wrong.”
1854 del2
del2
3652 many more of the same breede] Delius (ed. 1854) : “bevy=Schwarm, von Vögeln und dann auch von Mädchen gebraucht, ist das ungleich bezeichnendere Wort der Fol. Die Qs. haben breed.”[ “bevy , a swarm, is used for birds and then also for girls, is the distinct word of the Fol. The Qq have breed .” ]
1856 hud1 (1851-6)
hud1 : sing1 ; col1
3652 many more of the same breede] Hudson (ed. 1856) : “many more of the same bevy]] Thus the folio, misprinting, however, mine for many: the quartos have breed instead of bevy. H.”
1856 sing2
sing2 = sing1
3652 many]
1858 col3
col3 = col1 +
3652 many more of the same breede] Collier (ed. 1858) : “It may be recollected that ‘more’ is, just as unquestionably, misprinted mine in ‘Macbeth,’ [1.4.? (0000)].”
1861 wh1
wh1 : standard
3652 many more of the same breede] White (ed. 1861) : “—and many more of the same bevy]]:—The 4tos., ‘the same breed,’ a less characteristic classification of Osric. The folio has, ‘mine’ for many—an obvious misprint.”
1864 ktly
ktly : standard
3652 breede] Keightley (ed. 1864 [1866]: Glossary): “a company, or number of quails or women.”
1869 stratmann
stratmann
3652 many more of the same breede] Stratmann (ed. 1869): “Singer and Dyce adopt the reading of D [F1], of course modernized to ‘bevy’.”
1869 tsch
tsch
3652 breede] Tschischwitz (ed. 1869):” bevy der F. wird von Erklärern auf ital. beva zurückgeführt, was ich nicht nachzuweisen vermag. Breed der Qs. ist viel verständlicher.” [“bevy of the Ff is derived by an interpretation of the Italian beva, which I may not trace. Breed of the Qq is very understandable.”]
tsch
3653 drossy age] Tschischwitz (ed. 1869): “eine Bezeichnung die H.’s Verhalten zum Leben characterisirt” [“a designation with which Hamlet’s attitude characterizes life.”]
1872 del4
del4 = del2
3652 many more of the same breede]
1872 cln1
cln1 : standard
3652 many more of the same breede] Clark & Wright (ed. 1872): “The reading of the quartos. The first folio had ‘mine more of the save Beauy.’ The other folios read ‘nine.’”
1872 hud2
Hud2 ≈ hud1
3652 many more of the same breede]
1877 v1877
v1877 ≈ v1778 (Tollet) ; ≈ wh1
3652 many more of the same breede]
1885 macd
macd
3652 many more of the same breede] MacDonald (ed. 1885): “same Beauy]] a flock of birds—suggested by ‘This Lapwing.’”
1890 irv2
irv2
3652 many more of the same breede] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “This is the reading of Qq. F1 prints mine more of the same Beauy; the later Ff. nine. Some editors [CAM1?] have adopted the bevy of this otherwise plainly corrupt reading, to which I should hesitate to be indebted.”
1931 crg1
crg1 ≈ standard
3653 drossy]
1934 Wilson
Wilson
3652 breede] Wilson (1934, 2:280) prefers F1’s Beauy, adopted by ROWE, CALD, v1877 over Q2,, adopted by v1821, GLO, CAM1
He also presents the following pairs of F1/Q2 variants: <p. 281>
crimefull :criminall
doubts (=douts) : drownes
intill : into
rude : madde
sage : a
wisenssse : wisedome
vnseale : vnfold
Beauy : breede
affear’d : sure
Wilson concludes: “Inspecting this list no one, I think, can reasonably doubt that the first word in each pair belongs to Shakespeare, while the fact that the inferior redaings here come from the better text [Q2] should not, I hope, trouble readers who have followed the argument up to this point; some of them have already been explained as misprints, misreadings or miscorrections, and the rest may be with confidence assigned to the same categories. In a few instances the balance does not tilt so definitely on the side of F1, though since the latter gives an easier reading, attested by the votes of most editors, and since the Q2 variant is readily explicable in every case, there need be no hesitation in following the 1623 text.” </p. 281>
3652 breede] also see n. 3656
1934 cam3
cam3 ≈ oed
3652 breede] Wilson (ed. 1934, Glossary, bevy): “Beauy]] Technical name for a covey of quails or lapwings (v. N.E.D.).”
cam3
3652 many more of the same breede] Wilson (ed. 1934): “bevy]] (F1) Q2 ‘breede,’ MSH. pp. 149, 328. Many edd. follow Q2 but ‘bevy’ ((=a covery of lapwing must be the true reading)).”
cam3
3653 drossy] Wilson (ed. 1934, Glossary): “worthless, frivolous.”
1939 kit2
kit2
3653 drossy] Kittredge (ed. 1939): “the degenerate present, in contrast with the Golden Age. In this sentence Hamlet more or less unconsciously continues to speak in the style that he has adopted in his talk with Osric.”
kit2
3653 drossy age] Kittredge (ed. 1939, Glossary): “the degenerate present.”
1938 parc
parc ≈ standard
3652 breede] bevy
1947 cln2
cln2 ≈ standard
3652 breede] Rylands (ed. 1947): “bevy]] covey.”
cln2 ≈ standard
3653 drossy]
1951 crg2
crg2=crg1
3653 drossy]
1957 pel1
pel1 : standard
3652 breede] bevy
pel1 : standard
3653 drossy]
1970 pel2
pel2=pel1
3652 breede] bevy
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3653 drossy]
1980 pen2
pen2 ≈ standard
3652 breede] bevy]]
pen2 ≈ standard
3653 drossy]
pen2
3653 dotes on] Spencer (ed. 1980): “makes a cult of.”
1982 ard2
ard2 ≈ cam3 w/o attribution
3652 breede]
ard2
3653 drossy age] Jenkins (ed. 1982): “With the sentiment cf. [2.2.359-62, 3.4.155-6, 5.1.135-8].”
1984 chal
chal : standard
3653 drossy]
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3653 drossy age]
1987 oxf4
oxf4 : OED (sb. 2)
3652 breede] bevy]]
oxf4 ≈ standard
3653 drossy age]
1988 bev2
bev2: standard +
3653 drossy] Bevington (ed. 1988): “laden with scum and impurities.”
1992 fol2
fol2≈ standard
3653 drossy]
1993 dent
dent
3653 drossy]
2008 OED
OED ≈ standard
3652 breede] bevy]]OED 2. Race, lineage, stock, family; strain; a line of descendants from a particular parentage, and distinguished by particular hereditary qualities. (Abstract and concrete.) a. of animals.
3652 3653