HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3112, etc. - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3112+4 {For goodnes growing to a plurisie,}4.7.117
?1621 Massinger
Massinger
3112+4 goodnes growing to a plurisie] Gifford, ed. Massinger sees a likeness to Sh’s 3112+4 in (The Unnatural Combat, ?1621, printed 1639 (4.1, Works, 1813, 1:197, apud Ingleby et al. 1932, 1: 296): “In a word, Thy plurisy of goodness is thy ill.”
1656 Blount
Blount
3112+4 plurisie] Blount (1656; rpt. 1969, Pleurisie): “Pleurisie (Pleuritis) a disease when the inward skin of the ribs in mans body, is inflamed with too much blood, flowing unnaturally to it; in this disease there is a hardness to fetch breath, a cough, a continual ague, and a pricking pain about the Ribs.”
1668 Skinner
Skinner ≈ Minsheu w/o attribution
3112+4 plurisie] Skinner (1668, pleurisy): “à Fr. G. Pleuresie, It. Pleuresia, q.d. Pluresis, utr. à Lat. & Gr. Pleuritis, hoc à Pleßra , quæ est Membrana costas intus succingens,Costa, Latus, q.d. Pleuræ seu Costæ Dolor, Pleuræ Inflammatio.”
1676 Cole
Cole ≈ Blount w/o attribution
3112+4 plurisie] Cole (1676, rpt. 1971, Pleurisie): “an inflammation of the Pleura, g. (the side) the inward skin of the ribs.”
1729 theol
theol
3112+4 plurisie] Theobald (21 March 1729/30, [fol. 62v -63r] [Nichols 2: 576-7]): <fol. 62v> “I had, with you, marked in my book, PLETHORY. But I was a little dubious, partly upon the accentual </fol. 62v><fol. 63r>syllable falling so wrong in the verse, the o being long; and it pronounced so here, harsh and unmusical: and partly, because I am not sure but our Poet might mistake the nature and occasion of a pleurisie, as Beaumont and Fletcher seem likewise to have done: Custom of the Country, p. 330: ‘And those too many excellencies, that feed Your pride, turn to a PLEURISY, and kill That which should nourish virtue.’” </fol. 63r>
1733 theo1
theo1 : theol
3112+4 plurisie] Theobald (ed. 1733) observes: “Mr. Warburton sagaciously observ’d to me, that this is Nonsense, and untrue in Fact; and therefore thinks, that Shakespeare must have wrote; ‘For Goodness, growing to a Plethory, &c.’ For the Pleurisy is an Inflammation of the Membrance which covers the whole Thorax; and is generally occasion’d by a Stagnation of the Blood; but a Plethora, is, when the Vessels are fuller of Humours than is agreeable to a natural State, or Health: and too great a Fullness and Floridness of the Blood arefrequently the Causes of sudden Death. But I have not disturb’d the Text, because, ‘tis possible, our Author himself might but out in his Physics: and I have the more Reason to suspect it, because Beaumont and Fletcher have twice committed the self-same Blunder. ‘—You are too insolent; And those too many Excellencies, that feed Your Pride, turn to a Pleurisie, and kill That which should nourish Virtue. Custom of the Country.So, again; —Thou grand Decider Of dusty and old Titles, that heal’st with Blood The Earth when it is sick, and cur’st the World O’th’ Pleurisie of People. TNK (5.1.63-66 [2699-2702]’
“If I may guess at the Accident which caus’d their Mistake, it seems this. They did not consider, that Pleurisie was deriv’d from Pleura; but the Declination of plus, pluris, cross’d their Thoughts, and so they naturally suppos’d the Distemper to arise from some Superfluity.”
1733-47? mtby3
mtby3: theo1
3112+4 plurisie] Thirlby (ms. notes in Theobald, ed. 1733): “I dare say this word [pleurisy ] w[oul]d not have been here if he [Theobald] had agreed with Warburton.”
1747 warb
warb
3112+4 plurisie] Warburton (ed. 1747) notes:” I would believe, for the honour of Shakespear, that he wrote plethory. But I observe the dramatic writers of that time frequently call a fulness of blood a pleurisy, as if it came, not from pleura [pleura], but from plus, pluris.”
1747-53 mtby4
1747-53: warb
3112+4 plurisie] Thirlby (ms. notes in Warburton, ed. 1747) questions Warburton’s observation that “dramatic writers of that time frequently call a fulness of blood a pleurisy”:”v[ide]. T[heobald]’s note stole from T[heobald]. “
Thirlby is charging Warburton with a degree of plagiarism
1755 John
John
3112+4 plurisie] Johnson (1755, Plethory): “n.s. [plethore, fr. from Greek: plaqhora] Fulness or habit. ‘In too great repletion, the elastick force of the tube throws the fluid with too grat a force, and subjects the animal to the diseases depending upon a plethory.’ Arburthnot.”
3112+4 plurisie] Johnson (1755, Pleurisy) :”n.s. [Greek: pleurƒtij; pleuresie, Fr. pleuritis, Lat.] ‘Pleusiry is an inflammation of the pleura, though it is hardly distinguishable from an inflammation of any other part of the breast, which are all from the same cause, a stagnated blood; and are to be remedied by evacuation, suppuration or expectoration, or all together.’ Quincy.”
1765 john1
john1=warb
3112+4 plurisie]
1773 v1773
v1773=john1
3112+4 plurisie]
1773 jen
jen=john1
3112+4 plurisie]
1774-79? capn
1779-83 capn≈v1773
3112+4 plurisie] CAPELL (1779-83 [1774]:1:1:Glossary): “Plethora; a Disease so call’d, arising from an Overfulness of Blood or Humours.”
1778 v1778
v1778=v1773+
3112+4 plurisie] Tollet (apud Steevens, ed. 1778) adds to Warburton’s note: “I think the word should be spelt—plurisy. This passage is fully explained by one in Mascal’s Treatise on Cattle, 1662, p. 187. ‘Against the blood, or plurisie of blood. The disease of blood is, some young horses will feed, and being fat will increase blood, and so grow to a plursie, and die thereof if he have not soon help. TOLLET”
1785 v1785
v1785=v1778
3112+4 plurisie]
1785 Mason
Mason ≈ v1785; ≈ Theo1 (blue underlined parallel to TNK)+ magenta underlined
3112+4 plurisie] Mason (1785, p.394) notes: <p. 394>“We should certainly read plurisy, as Steevens observes.
“Thus in Massinger’s Unnatural Combat, Malefort says, ‘In a word Thy plurisy of goodness is thy ill.’
“And again in the Picture, Sophia says, ‘A plurisy of ill blood you may let out, By labour and spare diet.”
“The word also occurs in [TNK (5.1.63-66 (2699-2702)]: Arcite in his invocation of Mars, says, ‘That healest with blood The earth it is sick! nd curest the world Of the plurisy of people!’” </p. 394>
1790 mal
mal=v1785; mal: Mason without attribution (blue underlined parallel to TNK)+ magenta underlined
3112+4 plurisie] Malone (ed. 1790) provides a new note following the above TOLLET note: “Dr. Warburton is right. The word is spelt plurisy in the quarto, 1604, and is used in the same sense as here, in The Two Noble Kinsmen ;’-—— that heal’st with blood The earth, when it is sick, and cur’st the world Of the plurisie of people.’
“Again, in Tis Pity She’s a Whore , by Ford, 1633:’Must your hot itch and plurisie of lust, The hey-day of your luxury, be fed Up to a surfeit? MALONE”
1791- rann
rann≈standard
3112+4 plurisie] Rann (ed. 1791): “plethory, pleurisy .”
1793 v1793
v1793≈mal (modifying Mason’s note)+ magenta underlined
3112+4 plurisie] Holt White (apud Steevens, ed. 1793): “Mr. Pope introduced this simile in the Essay on Criticism, v. 303: ‘For works may have more wit than does them good, As bodies perish through excess of blood .’
“Ascham has a thought very similar to Pope’s: ‘Twenty to one, offend more, in writing to much, then to litle: euen as twenty , fall into sicknesse, rather by ouer much fulnes, then by any lacke, or emptinesse.’ The Schole-Master , 4to. bl[ack].l[etter]. fol. 43. HOLT WHITE .”
Steevens alters Malone’s use of Mason in two ways: first, he actually gives Mason attribution for the TNK parallel; second, he returns to Tollet the credit for plurisy that Mason had mistakenly given to Steevens in 1785.:“We should certainly read plurisy , as Tollet observes”. STEEVENS follows TOLLET’s note with this opening line and the repeat of the 1785 MASON note.
1803 v1803
v1803=v1793
3112+4 plurisie]
1805 Chedworth
Chedworth
3112+4-5 For . . . much] Seymour (1805, 2:197):<p. 197>”In his own superfluity or excess.”</p. 197>
Chedworth
3112+6 We . . . changes] Seymour (1805, 2:197) :<p. 197> “i.e. What we are desirous to do we should do at once, as inclination is fluctuating and uncertain. Perhaps the expression would be better by a slight change: ‘—That we should do.’ i.e. What we ought to do; we should do when we would, i.e. while inclination serves, for, &c.”</p. 197>
Should we give Chedworth or Seymour credit for this? Caldecott gives them to Seymour
1813 v1813
v1813=v1803
3112+4 plurisie]
1818 Todd
Todd = John
3112+4 plurisie] Todd (1818, plethory): “†n.s. [plethore, fr. from Greek: plaqora] Fulness or habit. ‘The appetite falls down, like a horseleech, when it is ready to burst with putrefaction and an unwholesome plethory ‘ Bp. Taylor, Serm. (1651) p. 59. ‘In too great repletion, the elastick force of the tube throws the fluid with too grat a force, and subjects the animal to the diseases depending upon a plethory.’ Arburthnot.”
1810-13 mclr1
mclr1: warb; theo
3112+4 plurisie] Coleridge (ms. notes 1813 in THEOBALD, ed. 1773; rpt. Coleridge, 1998, 12.4:744-5): <p. 744>“I rather think, that Sh. meant Pluerisy, but involving in it the thought of Plethora, as supposing Pleurisy to arise from too much Blood: else I can not explain the 5th line after ‘And then this Should’ &c—/For a Stitch</p. 744><p. 745> in the Side every one must have heaved a sigh, that hurt by easing. S.T.C. I was right—in the old Medical Dictionaries Pleurisy is often called a Plethory.”</p. 745>
1819 cald1
Cald1≈v1813 (minus Holt White); cald1≈Seymour magenta underlined
3112+4 plurisie] Caldecott (ed. 1819): “Superfluity, excess.”
This note seems derived from Chedworth’s mss. noted, edited by Seymour in 1805
cald1
3112+6 We should do when we would ] Caldecott (ed. 1819):“ i.e. at the heat, at the time of the resolution taken.”
Cald1≈Seymour (or Chedworth?)
3112+6 for this would changes] Seymour (apud Caldecott, ed. 1819): “Inclination is fluctuating and uncertain. SEYMOUR”
1821 v1821
v1821=v1813
3112+4 plurisie]
v1821
3112+4 plurisie] Boswell (ed. 1821, 21:Glossary): “plethory.”
1822 Nares
Nares : v1821 (Massinger ; Masca’ //)
3112+4 plurisie] Nares (1822; 1906): “Plurisy ]]s. A plethora, or redundancy of blood. Not the same as pleurisy, but derived from plus, pluris, more. [Cited Hamlet] ‘some young horses will feed, and being fat will increase blood, and so grow to a plurisy, and die thereof, if he have not soon help.’ Mascal on Cattle, p. 187. ‘In a word,Thy plurisy of goodness is thy ill.’ Mass Unn. Comb. iv.1. ‘—(Mars) that heal’st with blood The earth when it is sicke, and cur’st the world O’ th’ pleuresie of people. Fl. 2NK. 5.1.? (0000) ‘—Why was the blood increas’d to such a pleurisy of lust.’ Atheist’s Trag. sig. G.”
1826 sing1
sing1≈v1821 (Warburton’s, Mason)
3112+4 plurisie] Singer (ed. 1826):”Plurisy is superabundance; our ancestors used the word in this sense, as if it came from plus, pluris, and not from pleyra. The disease was formerly thought to proceed from too much blood flowing to the part affected:—’—in a word, Thy plurisy of goodness is thy ill.’ Massinger’s Unnatural Combat.”
seems to paraphrase MASON and JOHNSON by giving a definition of “plurisy” as “superabundance” and then giving its Latin derivation and citing Massinger.
1832 cald2
cald2=cald1
3112+4 plurisie]
1841 knt1 (nd)
knt1 ≈ standard
3112+4 plurisie] Knight (ed. [1841): “Warburton would read plethory. But plurisy was constantly used in the sense of fulness, abundance, by the poets. Thus, in Massinger, we have ‘plurisy of goodness,’ and ‘plurisy of blood.’” ed.], p. 149)
may be paraphrasing either CALDECOTT or SINGER in his note on Warburton’s reading and allusion to Massinger’s “plurisy of goodness” and “plurisy of blood”, possibly SINGEr above .
1844 Dyce
Dyce: knt1
3112+4 For goodnes growing to a plurisie] Dyce (1844, pp. 217-8) : <p. 217>“What! ‘goodness’ with a laterum dolor ! </p. 217>
<p. 218>“Read, with Malone and Mr. Knight, ‘plurisy’ (from plus, pluris). Pleurisy (from pleurƒtij ) is a distinct word.
“The present passage is imitated by Massinger in The Unnatural Combat, act iv. sc.1; ‘Thy plurisy of goodness is thy ill;’ i.e. , Gifford observes, ‘thy superabundance of goodness.’” </p. 218>
1854 del2
del2 : standard
3112+4 plurisie] Delius (ed. 1854):”plurisy = Uebermass, zu grosse Fülle, kommt in diesem Sinne bei Sh.’s Zeitgenossen öfter vor. Was er darunter versteht, sagt das folgende substantivisch gebrauchte too much.”[“Plurisy means an abundance or excess, to a great filling. It is used in the same sense by Sh.’s contemporaries. What he understands by that [plurisy], he makes use of the following substantive expression, too-much.”]
1856 hud1 (1851-6)
hud1 ≈ knt1 or SINGER + magenta underlined
3112+4 plurisie] Hudson (ed. 1856): Plurisy is superabundance; the word was used in this sense, as if it came from plus, pluris. So in Massinger’s Unnatural Combat: ‘Thy plurisy of goodness is thy ill;’ which Gifford explains ‘thy superabundance of goodness.’H[udson].”
The Gifford reference is new here; the remainder seems derived from Singer
1856b sing2
Sing2=Sing1
3112+4 plurisie]
1857 elze1
elze1: Nares ; warb
3112+4 plurisie] Elze (ed. 1857): ‘Warburton möchte zu Shakespeare’s Ehre glauben, dass er ‘plethory’ geschrieben habe. Allein er bemerkt selfst, dass auch andere gleichzeitige dramatiker das Wort in der Bedeutung ‘Vollblütigkeit’ angewandt haben, als komme es nichtg von , sondern vom lat. Plus, pluris her, wesshalb mehrere Herausgg. eine Form ‘plurisy’ angenommen haben. Selbst StR liest in unsere Stelle ‘plurisie’. Fletcher The Two Noble Kinsmen V.I: ((Mars)) that heal’st with blood The earth when it is sick, and cur’st the world O’the pleurisy of people.—Nares s. Plurisy.” [”Warburton prefers to believe in Shakespeare’s honor that he wrote ‘plethory.’ He alone observes that the other dramatic writers of the period have uwsed the word in the sense of ‘fullness of blood,’ as though it came not from on the contry from the Latin plus, pluris, which is why more editors have taken the form ‘plurisy.’ St.R [the Steevens 1766 edition]] alone reads in our passage ‘plurisie.’ Fletcher The Two Noble Kinsmen V.I: ((Mars)) that heal’st with blood The earth when it is sick, and cur’st the world O’the pleurisy of people.—Nares s. Plurisy”]
1858 col3
col3≈hud1+ magenta underlined
3112+4 plurisie] Collier (ed. 1858): “In our former impression[both Col1 & Col2] ‘plurisy’ was unluckily misspelt pleurisy . The Rev. Mr. Dyce, with two marks of admiration after his own note, (‘Remarks,’ p. 217) detects the mistake: ‘plurisy’ is, of course, from plus, pluris, and means superabundance , as Gifford long ago pointed out in Massinger’s ‘Unnatural Combat,’ Vol. I. p. 197.”
col3 : standard
3112+4 plurisie] Collier (1858, Glossary): “superabundance.”
col3
3112+4 plurisie] Collier (ed. 1858: Supplemental notes [vol. 1]): “Cyril Tourneur uses the same word in his ‘Atheist’s Tragedy,’ 4to, 1611: ‘Was thy blood Increas’d to such a plurisy of lust, That of neccessity there must a vein Be opend?’ Here, in the old copies of 1611 and 1612, it is spelt pleurisy; but pleurisy is not unfrequently of old spelt ‘plurisy,’ as in Whetston’e ‘English Myrror,’ p. 2, where he says, ‘the pestilence is most dangerous, the plurisie most sodaine, and the leprosie most odious.’”
1859 stau
stau:Standard
3112+4 plurisie] Staunton (ed. 1859): Repletion, superfluance.. Not from pleuritij, but from plus, pluris.
1861 wh1
whi: standard
3112+4 plurisie] White (ed. 1861): “i.e. to an excess, an hypertrophy; from plus, pluris .”
1864-68 c&mc
c&mc standard
3112+4 plurisie] Clarke (ed. 1864, Glossary)
1864-68 c&mc
c&mc standard
3112+4 plurisie] Clarke & Clarke (ed. 1864-68, rpt. 1874-78): “‘Superabundance,’ ‘superfluence.’ In Shakespeare’s time the word was thus used, as if derived from the Latin plus, pluris, more. The disease of ‘pleurisy’ was formerly thought to proceed from too much blood flowing to the part affected; but the term is now applied to inflammation of the pleuris, which is the Greek name for ‘side,’ or ‘side of the breast.’”
1869 tsch
tsch: Nares
3112+4 plurisie] Tschischwitz (ed. 1869): ‘Man hat pleurisy corrigirt, als ob Sh. die pleuresis, Rippenfell-Entzündung meinte, während er unter plurisy, wie Nares deutlich nachweist, mit seinen übrigen Zeitgenossen in Uebereinstimmung Vollblütigkeit, v. lat. plus, versteht.” [“One has emended pleurisy, as if Sh. meant pleuresis, plura-inflammation, wheras he understood for plurisy, as Nares clearly demonstrates, a plethora, in agreement with his own contemporaries, see Latin plus.”]
tsch
3112+5-+6 that . . . would] Tschischwitz (ed. 1869): “Auf dem Satze: That we would do, we should do, when we would; beruht der eigentliche Grundgedanke des Drama’s.” [“The specific, fundamental thought of the play depends on the sentence: That we . . . would.”]
tsch
3112+5 that] Tschischwitz (ed. 1869): “Die Vertauschung von that und what ist nicht sehr gewöhnlich. We speak that we know. Joh. 3, 11. Koch II. §. 361” [“The exchange of thatand what is not very typical. We speak that we know. John 3:11. Koch II. § 361.”]
1870 rug1
rug1
3112+5 too much] Moberly (ed. 1873): “Like ‘a great amiss,’ ‘the why and wherefore,’ and the like. English had at this time something like the flexibility of Greek; and had no difficulty in throwing out phrases like t_ £gan and t_ prin.”
rug2=rug1
3112+6 this would changes] Moberly (ed. 1873): “Our will to the enterprise is apt to abate of itself from a hundred causes. Then there remains the ‘should,’ the duty, neglected and undone; and he who vainly acknowledges that he ‘should’ have done a thing is like a spendthrift sighing for his squandered estate.”
1872 del4
del4 = del2
3112+4 plurisie]
1872 cln1
cln1 : standard
3112+4 plurisie] Clark & Wright (ed. 1872): “plethora. So used probably from an erroneous idea that the word was derived from plus, pluris. Shakespeare does not employ it elsewhere, but it is not uncommon in writers contemporary with him. For instance, in Massinger’s The Picture, 4.2. p.202, ed. Gifford: ‘A plurisy of ill blood you must let out By labour.’ Compare [TNK 5.1.? (0000)]: ‘That heal’st with blood The earth when it is sick, and cur’st the world O’ the plurisy of people.’”
1872 hud2
hud2 ≈ hud1
3112+4 plurisie] Hudson (ed. 1881): “Plurisy is from the Latin plus, pluris, and must not be confounded with pleurisy. It means excess, much the same as Burns’s ‘unco guid.’ So in Massinger’s Unnatural Combat: ‘Plurisy of goodness is thy ill.’”
1873 rug2
rug2cln1
3112+4 plurisie] Moberly (ed. 1873): “The Cambridge editors shew that other writers beside Shakespeare imagine that ‘pleurisy’ is connected with ‘plus;’ using such expressins as ‘a plurisy of people.’ The true connexion is of course with pleur¢ , a side.”
rug2= rug1
3112+5 too much] Moberly (ed. 1873): “Like ‘a great amiss,’ ‘the why and wherefore,’ and the like. English had at this time something like the flexibility of Greek; and had no difficulty in throwing out phrases like t_ £gan and t_ prin.”
rug2=rug1
3112+6 this would changes] Moberly (ed. 1873): “Our will to the enterprise is apt to abate of itself from a hundred causes. Then there remains the ‘should,’ the duty, neglected and undone; and he who vainly acknowledges that he ‘should’ have done a thing is like a spendthrift sighing for his squandered estate.”
1877 v1877
1877≈ warb ; ≈ theo1 (abbrev. and paraphrased by FURNESS) ; ≈ Tollet [cited from v1821] ; ≈ MAL [TNK //] ; ≈ Mason & Nares (abbrev. and paraphrased by FURNESS); Gifford (via HUD1) ; COLERIDGE ; FURNESS
3112+4 plurisie] Furness (ed. 1877): “This emendation [plethory] Warburton communicated by letter to Theobald, who replied that it had also occurred to him, but that he was doubtful of it, partly from ‘the accentual syllable falling so wrong in the verse, the o being long’ [here Theobald’s Greek misled him], and partly because Sh. might have mistaken the nature of pleurisie, as Beau & Fl. seem to have done: ‘those too many excellenceis, that feed Your pride, turn to a pleurisy.’—Custom of the Country [II,i.p.417, ed. Dyce]. In his edition Theobald added: ‘thou grand decider . . . that heal’st The earth when it is sick, and cur’st the world O’the pleurisy of people.’—[[TNK 5.1.? (0000)], p. 417, ed. DYCE]
3112+4 plurisie] Furness (ed. 1877): “Other instances are given M. Mason and Nares, in all of which the word is spelled ‘plurisy,’ and means a surfeit, a plethory. Whence NARES affirms that it means ‘a plethora or redundancy of blood. Not the same as pleurisy, but derived for plus, pluris, more.’ And Nares is followed in the derivation from plus, pluris, by Dyce, Collier, Staunton, White, and Hudson.”
3112+4 plurisie] Coleridge (apud Furness, ed. 1877): “I rather thank that Sh. meant pleurisy, but involved in it the thought of plethora, as supposing pleurisy to arrive from too much blood; otherwise I can not explain ‘this “should” is like a spendthrift sign that “hurt by easing.”’ Since writing the above I feel confirmed that ‘pleurisy’ is the right word; for I find that in the old medical dictionaries the pleurisy is often called the ‘plethory.’”
3112+4 plurisie] Furness (ed. 1877): In fine, Sh. and the early dramatists were misled by the sound into supposing that pleurisy was the same as plethory, and it was accordingly spelled ‘plurisy,’ as indicated the symptoms implied in its supposed derivation from plus, pluris. It is better to retain that spelling, although there is no disease, I believe, so named, or rather so spelled, at present.
v1877 : tsch
3112+5-+8 that . . . accedents] Tschiwschwitz (apud Furness, ed. 1877): “The fundamental idea of the whole tragedy. Grant White (Hamlet the Younger, Galaxy, April, 1870, p. 544) says the same.”
v1877 = rug
3112+5 too much] Moberly
v1877 :
3112+6 should . . . would] Furness (ed. 1877): “See 1.5.32 [0000]; 3.3.73 [0000]; [Mac. 1.5.19 (0000) and 3.6.19 (0000).”
1877 neil
neil : Upton ?
3112+4 plurisie] Neil (ed. 1877, Notes): “Plurisy ought, Upton says, to be plethory.”
I suspect that Neil means Warburton here, not Upton, whose text contains no correction of Plurisy.
[1879] Bullock
Bullock
3112+5-+10 that . . . easing] Bullock ([1879], p. 46): Bullock lists this section under precept 31, “Improvement of Present Time.”
1881 hud3
hud3 = hud2
3112+4 plurisie]
1882 elze2
elze2
3112+4 plurisie] Elze (ed. 1882): “Compare Ford, ‘Tis Pity she’s a Whore, IV, 3 (Works, ed. Hartley Coleridge, p. 40b): —’Must your hot itch and pleurisy of lust, They heyday of your luxury, be fed Up to a surfeit?’ See note on §148 (The heyday).”
1883 WH2
wh2 ≈ v1877
3112+4 plurisie] White (ed. 1883): “misused for plethora.”
1885 Leo
Leo
3112+5-+10 that . . . easing] Leo (1885, pp. 93-4): <p. 93>“These words contain the fullest solution of the King’s character as well as of that of Hamlet. How is it possible, reading these lines, to believe that Shakespeare intended to give to the portrait of Hamlet any touch of energy!
“I feel induced here to repeat what I remarked in reviewing (in the Shakespeare Jahrbuch) Mr. Halliwell Phillipps’ Memoranda on the Tragedy of Hamlet: ‘Each period has its individual stamp for every manifestation of intellectual life. The romantic </p. 93> <p. 94>period produces ideal philosophers, while in the time of materialism the realistic philsophers are in season. They are never more than the results and consequences, the reflections of the genius of the age, and while they at the best are nothing but the shade of it, they believe to be its light, nay, even itself! It is the like with the so-called æsthetic criticism. In the romantic period it was able to discover in Hamlet the soul that breaks down under the burden it is charged with; the philosophical dreamer, whose imaginative sphere of thought assumes for him the character of a substantial fact, while the real substantiality of things and actions flutters away before his mind as a mere nothing.” </p. 94>
1885 macd
macd ≈ standard (cites John & Steevens)
3112+4 plurisie]
macd
3112+6 MacDonald (ed. 1885): “The sense here requires an s, and the space in the Quarto between the e and the comma gives the probability that a letter has dropt out.”
I’ve examined both the Yale and the Huntington Q2 and can find no instance of an “s” being dropped in either text. Does MacDonald have a real press variant here, or can’t he see the “s” in the one he has? He records in his Q2 reading at the footnote level that the word is “change ,” Strange!
1885 mull
mull ≈ standard
3112+4 plurisie]
1890 irv2
irv 2≈ v1877
3112+4 plurisie] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “Plurisy (often spelt by modern editors pleurisy) is often found in the old dramatists for plethora, or plethory, probably from an erroneous idea that the word was derived from plus, pluris. Massinger has a close imitation of the passage in The Unnatural Combat, 4.1: ‘Thy pleurisy of goodness is thy ill.—Works, p. 196, ed. Gifford. Compare Cyril Tourneur, The Atheists’s Tragedy, 3.2. and Ford, ‘Tis Pity, 4.3. (both of which have ‘pleurisy of lust’), Beaumont and Fletcher, Custom of the Country, 2.1.: ‘grow to a pleurisy and kill,’ &c. The word does not occur elsewhere in Shakespeare.”
irv2 : standard
3112+4 plurisie] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “plethora.”
1891 oxf1
oxf1: standard
3112+4 plurisie] Craig (ed. 1891: Glossary): “sub. superabundance.”
1899 ard1
ard1 ≈ Furness (TNK //)
3112+4 plurisie] Dowden (ed. 1899): “plethora; as if derived from plus, pluris. So [TNK 5.1.? (0000)]: ‘the plurisy of people.”
1905 rltr
rltr : standard
3112+4 plurisie]
1906 nlsn
nlsn: standard
3112+4 plurisie]
1931 crg1
crg1 ≈ standard
3112+4 plurisie]
3112+5 his owne too much]
1934a cam3
cam3
3112+4 plurisie] Wilson (ed. 1934): “Sh. here indulges in an elaborate quibble. v. Introd. p. xxxvii.”
3112+4 plurisie] Wilson (ed. 1934, p. xxxvii): <p. xxxvii> “A sixteenth-century spelling of ‘pleurisy,’ which is rightly the inflammation of the pleura, i.e. the coverings of the lungs, it came to mean figuratively ‘superabundance,’ or ‘excess,’ through a mistaken etymological connexion with ‘plus.’ Hence we get [cites 3112+4-3112+5] and again [cites 3112+9-+10] which describes the pain in the chest and the difficult breathing caused by pleurisy. Once the full connotation of ‘plurisy’ in Elizabethan English is grasped it is not difficult to follow the course of Shakespeare’s thought. But as often as not, especially in his later plays, the key-image is suppressed altogether.” </p. xxxvii>
cam3
3112+5-+10 that . . . easing] Wilson (ed. 1934): “As many have noted, these words point the whole moral of Hamlet, and are a comment (unconscious on Claud.’s part, but intentional on Sh.’s) upon Ham.’s character, as indeed much of the action in Act 4 is likewise. Cf. Introd. p. lxi.”
cam3 : standard
3112+4 plurisie] Wilson (ed. 1934, Glossary)
1934b rid
rid : standard
3112+4 plurisie] Ridley (ed. 1934, Glossary):
1938 parc
parc: standard
3112+4 plurisie]
1939 kit2
kit2 ≈ standard
3112+4 plurisie] Kittredge (ed. 1939, Glossary):
kit2 ≈ standard +
3112+4 plurisie] Kittredge (ed. 1939): “Cf. Greene, Mamillia, 1583 (ed. Grossart, II, 41): ‘His nature seemes very precious, and yet very perillous: euen like the patient, which by ouer much blood falleth into the Plurisie’; [TNK 5.1.62-66 (0000)].”
Kit2
3112+5 too much] Kittredge (ed. 1939): “its own excess.”
3112+5 too much] Kittredge (ed. 1939, Glossary): “excess.”
3112+5 that] Kittredge (ed. 1939): “what”
3112+6 this would] Kittredge (ed. 1939): “our will to act.”
1942 n&h
n&h≈ standard
3112+4 plurisie]
1947 cln2
cln2 ≈ standard
3112+4 plurisie] Rylands (ed. 1947):
3112+5-3112+10 Rylands (ed. 1947): “i.e. we ought to put our intentions into action at once.”
cln2 ≈ cam3
3112+5-+10 that . . . easing] Wilson (ed. 1934): “As many have noted, these words point the whole moral of Hamlet, and are a comment (unconscious on Claud.’s part, but intentional on Sh.’s) upon Ham.’s character, as indeed much of the action in Act 4 is likewise. Cf. Introd. p. lxi.
1951 alex
alex ≈ standard
3112+4 plurisie] Alexander (ed. 1951, Glossary)
1951 crg2
crg2=crg1
3112+4 plurisie]
3112+5 his owne too much]
1957 pel1
pel1 : standard
3112+4 plurisie]
1970 pel2
pel2=pel1
3112+4 plurisie]
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3112+4 plurisie]
3112+5 too much]
1980 pen2
pen2 ≈ standard
3112+4 plurisie]
3112+5-3112+10
pen2
3112+5 his] Spencer (ed. 1980): “its”
1982 ard2
ard2 : kit2 (Greene //) w/o attribution ; OED ; v1877 +
3112+4 plurisie] Jenkins (ed. 1982): “. . . the retention by many eds. of the Q2 spelling pluris[[y]] in order to emphasize this sense [excess] entails loss as well as gain.”
ard2
3112+5 his] Jenkins (ed. 1982): “its. See I.i.40n.”
3112+6 Jenkins (ed. 1982): “While the will still exists, we ought to act on it.”
1984 chal
chal : cam3a
3112+4 plurisie]
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3112+4 plurisie]
1987 oxf4
oxf4 : OED
3112+4 plurisie]
3112+5 too much] Hibbard (ed. 1987, Appendix, p. 366): <p. 366> “over-abundance ((OED too adv. 6a)—apparently a Shakespearian coinage.” </p. 366>
oxf4 : Tilley
3112+5-+8 that . . . accedents] Hibbard (ed. 1987, Appendix A, p. 366): <p. 366> “See Tilley N54, ‘He that will not when he may, when he would he shall have nay.’” </p. 366>
1988 bev2
bev2 ≈ standard +
3112+4 plurisie] Bevington (ed. 1988): “((Literally, a chest inflammation.))”
1992 fol2
fol2≈ standard
3112+4 plurisie]
3112+5 too much
1993 dent
dentstandard
3112+4 plurisie]
1998 OED
OED
3112+4 plurisie] pleurisy (plrs). Forms: 5 pluresy, (pleresye), 6 pluresye, -sie, pleuritie,
plewrisie, -osy, plurice, 6–7 plurisie, pleuresie, 6–8 -isie, 7 -esy, plurasie, 7–8
-isy; 6– pleurisy. Also . 6 in L. forms pl(e)uresis, plurisis. [a. OF. pleurisie (13th
c.), -esie (mod.F. pleurésie), f. late L. pleurisis (Prudent. c 400), mod.L. pleuresis,
substituted for pleuritis, a. Gr. pleurisy: see PLEURITIS. Sense 2, and the forms
in plu-, are partly due to a supposed derivation from L. plus, plur- more (cf. med.L.
pluritas multitude), as if pleurisy were due to an excess of humours.]1. Path.
Inflammation of the pleura, with or without effusion of fluid (serum, pus, blood, etc.) into
the pleural cavity; a disease characterized by pain in the chest or side, with fever, loss of
appetite, etc.; usually caused by chill, or occurring as a complication of other diseases
(scarlatina, rheumatic fever, phthisis, etc.). Formerly often with a and pl.
dry pleurisy, (formerly) pleurisy without expectoration; (now) pleurisy without effusion. So humid
or moist pleurisy.
1398 TREVISA Barth. De P.R. V. xxxi. (Bodl. MS.), Sommetyme aposteme is ibrad flerein as it farefl in
pleresye and is ybrad and comefl of aposteme flat is fle tendrenes of fle ribbes wiflin. Ibid. VII. xi. (1495)
231 Pluresy is a postume on the rybbes wythin. 1534 MORE Comf. agst. Trib. III. Wks. 1256/2 And they yt
lye in a plewrosy, thinke that euery time they cough, they fele a sharpe sweorde swap them to the heart.
1547 BOORDE Brev. Health cclxxxv. 94 A plurice the which is an impostume in the cenerite of the bones.
1562 BULLEYN Bulwark, Bk. Simples 52 The seede drunke, is good against the pleuritie. 1579–80
NORTH Plutarch (1676) 370 The disease whereof he died, which was a Pleurisie. 1676 WORLIDGE Cyder
(1691) 194 Apples..are good against melancholy and the pleuresie. 1709 Lond. Gaz. No. 4513/1 Many
have died during the Severity of this Winter of Plurisies. 1862 H. W. FULLER Dis. Lungs 171 Pleurisy..is
one of the commonest diseases.
1527 ANDREW Brunswyke’s Distyll. Waters D ij b, Good for the sekenes named pleuresis. a 1548
HALL Chron., Hen. V 82 His chamberlain affirmeth that he [Hen. V] died of a Plurisis. 1568 GRAFTON
Chron. II. 938 He sickened of a disease, called Pluresis.
2. fig. Now rare or Obs.; formerly almost always in sense ‘superabundance, excess’
(due to a mistaken etymology: see above).
a 1550 Vox Populi 655 in Hazl. E.P.P. III. 290 Suppresse this shamfull vsurye, Comonlye called
husbondrye: For yf there be no remeadye,..Yt wyll breade to a pluresye. 1597 HOWSON Serm. 44 For feare
of a Pleurisie by impropriations, customes and compositions. 1602 SHAKS. Ham. IV. vii. 118 For
goodness, growing to a plurisy, Dies in his own too much. 1642 FULLER Holy & Prof. St. II. xiii. 101
Long since had this land been sick of a plurisie of people, if not let blood in their Western Plantations.
3112+4 plurisie] OED plethora (plr, plr). Also (after F.), 6 pletore, 7 plethor. See PLETHORY.
[a. med.L. plethora, a. Gr. fullness, repletion, f. to become full. In F.
pléthore (16th c.). Bailey 1731 has the etymological pronunciation plethora; ed. 1742 and J.
1755 have plethora.
plethora and plethory were app. sometimes viewed as derived from L. pletus filled, pletura repletion,
plethora.]1. Path. A morbid condition, characterized, according to the older writers, by
over-fullness of blood or of any other humour (or of juices in a plant); according to later
writers, by an excess of red corpuscles in the blood.
1541 R. COPLAND Galyen’s Terap. C iv, The superhaboundaunce of humours..that the Grekes cal Plethora.
Ibid. G iv, Of cacomye yt is coniunct wt the vlcere, or of Pletore, or of phlegmon. 1671 SALMON Syn. Med.
I. xliv. 99 The Antecedent Cause of Diseases is twofold, the one is called a Plethor or Plenitude. 1673 GREW
Anat. Roots II. §16 Lest the Barque, being spongy, should suck it up too fast, and so the Root should be, as it
were, surcharged by a Plethora. 1777 SHERIDAN Sch. Scand. IV. iii, Your character at present is like a person
in a plethora, absolutely dying from too much health. 1851 CARPENTER Man. Phys. (ed. 2) 317 When they
[red corpuscles] are present in an amount much above the average, they seem concerned in producing the
condition termed Plethora..which borders upon various diseases. 1877 ROBERTS Handbk. Med. I. 17 The
redness and turgidity of plethora.
2. fig. Over-fullness in any respect, superabundance; any unhealthy repletion or excess.
[1597 HOWSON Serm. 24 Dec. 44 That , fulnes of blood in our Bishopricks. a 1640 JACKSON
Creed XI. xxxiv. §4 We are all subject to that whereof the Lord so often forewarned Israel.] 1700
BP. PATRICK Comm. Deut. xxxii. 15 This was the lamentable effect of their plethora or fullness. 1835
MARRYAT Olla Podr. xvii, We are..suffering under a plethora of capital. 1868 FARRAR Seekers I. ii. (1875)
27 A plethora of words.
3112+4