HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2989, etc. - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2989-90 vs chase, finding our selues too | slow of saile, wee put on a compelled 
1854 DEL2
DEL2
2989-1 finding . . . valour] Delius (ed. 1854) : “der Muth, den sie annahmen, war in so fern ein gezwungener, als sie nicht schnell genug segeln konnten, um dem Piraten zu entwischen, also gezwungen ihm Stand halten mussten.” [ “the courage which they seized was an extremely forced one; however, they were not able to sail fast enough to escape the pirates. Thus compelled, they had to hold their position.”]
1869 tsch
tsch
2989-1 finding . . . valour] Tschischwitz (ed. 1869): “slow of. Das Adjectiv hat hier privative Bedeutung wie short, clear, empty, baren, bare, naked, void, devoid, destitute, bankrupt, scant, weshalb die Präpos. of folgt. M.II. 229.” [The adjective here has personal meaning as short, clear, empty, barren, bare, naked, void, devoid destittue, bankrupt, scant, therefore the preposition of follows. [Maetzner, II. 229]].”
1872 DEL4
DEL4 = DEL2
2989-1 finding . . . valour]
1954 sis
sis
2990 put on] Sisson (ed. 1954, Glossary): “adopt, urge onwards, incite to.”
1980 pen2
pen2
2990 put . . . valour] Spencer (ed. 1980): “decided to assume an appearance of courage, because we had no alternative.”
1992 fol2
fol2≈ standard
2990 put . . . valour]
1993 dent
dent ≈ standard
2990 put . . . valour]
dent
2991 boorded] Andrews (ed. 1989): “boarded.”
2989 2990