Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
2759-60 {Hora.} <Qu.> Twere good she were spoken with, | for shee may strew | |
---|
2760-1 Dangerous coniectures | in ill breeding mindes,
2761 Let her come in.
1736 Stubbs
Stubbs: warb, theo1
2759-61 Stubbs (1736, p. 36-37) <p.36> “The Scenes of Ophelia’s Madness are to me very shocking, in so noble a Piece as this. I am not against </p/36><p.37> her having been represented mad; but surely, it might have been done with less Levity and more Decency. Mistakes are less tolerable from such a Genius as Shakespeare’s, and especially in the very Pieces which give us such strong Proofs of his exalted Capacity. Mr. Warburton’s note (in Mr. Theobalds) on Laertes’s Rebellion, is very judicious, (as indeed are all those of that Gentleman) only I cannot think Laertes (for Reasons I have given) a good Character.” <p.37>
Reference is to theo1, p. 329. For Ophelia’s scenes of madness, see also [4.5.154ff. (2905ff.)].
1780 malsi
malsi
2759-61 [Blackston]e (apud Malone, 1780, p. 58): “I think the first two lines of Horatio’s speech belong to him, the rest to the queen.”
1785 v1785
v1785 = malsi
Blackstone is identified by Steevens as source of gloss on line assignment (2759-61) from malsi.
1790 mal
mal = v1785 +
2759 ‘Twere good] Malone (ed. 1759): “In the quarto, the Queen, Horatio, and a Gentleman, enter at the beginning of this scene. The two speeches, ‘She is importunate,’ &c. and ‘She speaks much of her father,’ &c. are there given to the Gentleman, and the line now before us, as well as the two following, to Horatio: the remainder of this speech to the queen. I think it probable that the regulation proposed by Sir. W. Blackstone was that intended by Shakspeare. Malone.”
1857 dyce1
dyce1
2759-62 Dyce (ed. 1857): “At the commencement of the scene the quartos, 1604, &c. have ‘Enter Horatio, Gertrad, and a gentleman;’ and, up to this point, they make the dialogue pass between the Queen and the ‘Gentleman.’ They then have,—‘Hora. ‘Twere good she were spoken with, for she may strew Dangerous coniectures in ill-breeding mindes, Let her come it. Enter Ophelia. Quee. To my sicke soule, as sinnes true nature is,’ &c.
“The folio omits the ‘Gentleman,’ and as far as ‘Though nothing sure, yet much unhappily’ inclusive, distrubutes the speeches as in the present edition. It then has,—‘Qu. ‘Twere good she were spoken with For she may strew dangerous coniectures In ill breeding minds. Let her come in. To my sicke soule (as sinne’s true Nature is),’ &c.—There certainly is room for suspecting that the omission of the ‘Gentleman’ is to be attributed to the players. But be that as it may, there can be no doubt that if a modern editor adheres to the folio in omitting the ‘Gentleman,’ he ought to restore to Horatio (what comes very awkwardly from the Queen),— ‘Twere good she were spoken with, for she may strew Dangerous conjectures in il-breeding minds;’ and that, whether he chooses to retain or omit the ‘Gentleman,’ he ought to make the Queen’s speech commence with ‘Let her come in.’”
See n. 523.
1857 fieb
fieb: contra mal, Blackstone(malsI);
2760 strew] Fiebig (ed. 1857): “In the quarto, the Queen, Horatio, and a Gentleman, enter at the beginning of this scene. The two speeches, ‘She is importunate,’ etc. and ‘She speaks much of her father,’ etc. are there given to the Gentleman, and the line now before us, as well as the two following, to Horatio: the remainder of this speech to the Queen. Sir W. Blackstone and Malone think it probable, that the two first lines of the Queen’s speech (‘Twere good, etc.) belong to Horatio; the rest to her. However, we have given the regulation as it stands in the folio, which has been adopted by most editors.”
1860 stau
stau
2761 Let her come in] Staunton (ed. 1860): “In the quartos, these words are mistakenly attached to Horatio’s speech: and in the folio, the two previous lines are assigned to the Queen.”
1866b cam1
cam1: survey of emendations on line assignments
2759-61 Clark and Wright (ed. 1866): “Rowe followed the Folios; Pope, Theobald, Warburton, and Capell, the Quartos. Hanmer continues the lines ‘’Twere good . . . minds’ to the Gentleman who had spoken the previous lines, and gives ‘Let her come in &c.’ to the Queen. Johnson follows Hanmer’s distribution of the speeches, but substitutes ‘Hor.’ for ‘Gent.’ in lines 2 and 4; the arrangement proposed by Blackstone. Steevens (v1773) assigned the speech ‘’Twere good . . . spilt’ (14-20) to Horatio, but restored it to the Queen in his next edition. Mr. Grant White follows the Folios in giving the whole Speech to the Queen, but marks ‘’Twere good...minds’ as spoken aside, and ‘Let...in’ ‘To Hor.’”
1868 c&mc
c&mc
2759-61 Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “These two concluding lines of Horatio’s speech are made, in the Folio, the commencement of the queen’s next speech; but the Quartos show, as well as the sense of the words themselves, that they belong to Horatio.”
1870 Abbott
Abbott
2759 she were] Abbott (1870, §461): “‘[S]he were’ is contracted in pronunciation: ‘’Twere good / she were spo / ken with: / for she / may strew.’”
1872 hud2
hud2
2759-61 Twere . . . mindes] Hudson (ed. 1872): “In the folio, the next two lines are printed as part of the Queen’s speech. The quartos assign them to Horatio, and the sense of them clearly favours that order.”
1872 cln1
cln1: v1785 (line assignment) ; ≈ cam1 (abbreviated), v1778
2759-65 Clark and Wright (ed. 1872): “The quartos continue Horatio’s speech to include the words ‘lether comed in.’ The folios give the whole from ‘‘Twere good’ to ‘spilt,’ to the Queen. the arrangement in the text was first suggested by Blackstone.”
cln1
2761 ill breeding mindes] Clark and Wright (ed. 1872): “minds that conceive mischief.”
cln1: v1778 (Lyly analogue)
1877 v1877
v1877 ≈ Walker, Abbott
2759 she were]
Furness (ed. 1877): “
Walker (
Crit. ii, 202):
Thou wert (sometimes written in the old poets Th’wert),
you were,
I was, &c., occur frequently in places where it is clear they must have been pronounced as one syllable, in whatever manner the contraction was effected. [See also
Abbott, 461.]”
1878 rlf1
2761 ill breeding]
Rolfe (ed. 1878): “= ‘hatching mischief (
Schmidt).”
1881 hud3
hud3: han
2759-61 Twere . . . mindes] Hudson (ed. 1881): “The quartos assign all this to Horatio; the folio gives it all to the Queen. The first two lines clearly ought not to be spoken by the Queen; and there can be little doubt that, as Hanmer judged, her speech ought to begin with ‘Let her come in’; which of course marks her final yielding to Horatio’s urgent request.”
1882 elze2
elze2
2761 Let her come in] Elze (ed. 1882): “In Q2 these words are given to Horatio in whose mouth they are by no means misplaced; yet it would seem that they come more naturally from that of the Queen.”
1885 macd
macd
2759 MacDonald (ed. 1885): “—changing her mind on Horatio’s representation. At first she would not speak with her.”
macd
2761 breeding mindes] MacDonald (ed. 1885): “‘minds that breed evil.’”
1889 Barnett
Barnett
2761 ill breeding mindes] Barnett (1889, p. 56): “minds that breed evil thoughts.”
1891 dtn
dtn
2760 strew] Deighton (ed. 1891): “unintentionally suggest.”
dtn
2761 ill breeding mindes] Deighton (ed. 1891): “minds always ready to conceive evil, to put the worst construction upon anything said.”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1 for ill breeding (2761)
1929 trav
trav: contra Q2
2761 Let . . .
in]
Travers (ed. 1929): “Q2 gives these words to Horatio; but the Queen’s total passiveness, to the point of giving no order herself, seems improbable.”
1930 Granville-Barker
Granville-Barker
2761 Let her . . . fearing to be spylt] Granville-Barker (1930, rpt. 1946, 1: 230): At this point she is “sick of soul and conscious of guilt.”
1931 crg1
crg1
2761 ill breeding minds] Craig (ed. 1931): “minds bent on mischief.”
1934 Wilson
Wilson: xref.
2761 Wilson (1934, rpt. 1963, 2:189): “See n. [4.5.154-202 (2903-51)].”
1934 cam3
cam3: MSH
2761-5 Let her come in] Wilson (ed. 1934): “Q2 assigns this to ‘Hora.’; MSH. p. 189.”
1939 kit2
kit2
2759-61 Kittredge (ed. 1939): “It is significant that Horatio is a trusted (though unofficial) adviser at court.”
kit2
2761 ill breeding mindes] Kittredge (ed. 1939): “breeding evil; prone to evil thoughts.”
1947 yal2
yal2
2761 ill breeding] Cross & Brooke (ed. 1947): “plotting ill.”
1974 evns1
evns1
2761 ill breeding] Evans (ed. 1974): “conceiving ill thoughts, prone to think the worst.”
1980 pen2
pen2
2760 Dangerous coniectures] Spencer (ed. 1980): “(about the murder of Polonius and ill-treatment of herself).”
pen2
2761 Let her come in] Spencer (ed. 1980): “Q2 attributes these words to Horatio. If this were retained, the Queen must give some silent assent to Horatio’s request.”
1982 ard2
ard2 ≈ crg1
2760-1 ill breeding] Jenkins (ed. 1982): “prone to breed evil, mischief-making.”
ard2: xref.; MLR
2761 Quee. Let her come in.] Jenkins (ed. 1982): “Only the ‘Queen can give this order: I infer that some misunderstanding of the copy led Q2 to put the speech-heading a line too late. Similar mislining of the speech-heading occurs at [4.5.153 (2904)] below, [3.4.52 (2435)]. See MLR, liv, 391-3.”
1984 chal
chal
2759-60 vnhappily] Wilkes (ed. 1984): “with adverse implications.”
chal ≈ kit2
2760-1 ill breeding] Wilkes (ed. 1984): “i.e. breeding ill.”
1988 bev2
bev2 ≈ evns1
2760-1 ill breeding] Bevington (ed. 1988): “prone to suspect the worst and make mischief.”
1993 dent
dent: xref.
2760 strew] Andrews (ed. 1993): “Spread. This verb, which echoes straw, will recur in [5.1.246 (3438)].”
dent: xrefs.
2761 ill breeding mindes] Andrews (ed. 1993): “Minds inclined to thoughts that might endanger the security of the throne. Horatio is advising the Queen to allow Ophelia to be admitted. Compare [2.2.181-82 (1218-19)], [3.2.314-315 (2185-86)].”
2006 ard3q2
ard3q2
2759-61 Thompson & Taylor (ed. 2006): “F gives this speech to the Queen. Jenkins gives [2759-60] to Horatio but [2761] to the Queen on the grounds that ’Only the Queen can give this order.’ If Horatio retains [2761] it is presumably spoken as a request to which the Queen must give some sign of assent. The role of Horatio continues to be puzzling: the fact that he is Hamlet’s close friend and confidant does not seem to make the King suspicious of him.”
ard3q2
2759 strew] Thompson & Taylor (ed. 2006): “distribute. i.e. incite.”
2006 ard3q2
ard3q2
2761 ill-breeding] Thompson & Taylor (ed. 2006): “formenting evil.”
ard3q2
2761 Thompson & Taylor (ed. 2006): “ Let her come in implies that someone leaves the stage in order to admit Ophelia; this would seem to be the intended function of Q2’s Gentleman.”
2759 2760 2761