HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2487 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2487 Ham. Doe you not come your tardy sonne to chide, 
1774 capn
capn
2487 tardy] Capell (1774, 1:1: glossary, tardy): “to slacken the Pace of a Thing, make tardy.”
1840- mlet
mlet: Kyd analogue
2487 your . . . chide] Lettsom (ms. note in F1, 1807 facsimile, DYCE LF 8937): “Spanish Tragedy, Dodsby, 1825. vol. III. p. 176 “—thou then a fury art Lent . . . . To plague Hieronimo that is remiss, / And seeks not vengeance for Horatio’s death.”
1891 dtn
dtn
2487 Deighton (ed. 1891): “you surely must have come to chide, etc.”
1953 Joseph
Joseph
2487 lemma] Joseph (1953, p. 160): “The perfect place has been chosen to bring the apparition in again: it first appeared to start the action . . .; then [when it spoke to Hamlet] to spur Hamlet on . . . ; now it comes when his failure is heavily underlined, to barb him and us with the full bitterness of frustration in recalling delay, the missed opportunity and the terrible mistake.”
1982 ard2
ard2: Grose
2487-8 Jenkins (ed. 1982): “‘If, after the first appearance, the persons employed neglect, or are prevented from, performing the message or business committed to their management, the Ghost appears continually to them’ (Grose, Provincial Glossary).”
1991 Yonglin
Yonglin: Jenkins, Hussy, Abbott
2487 you . . . your] Yonglin (1991, Language in Society 20: 252): (p.252> “One of the possible reasons for Hamlet’s change of his pronoun to the Ghost in the closet scene is that his long-lasting doubt about the Ghost’s veracity not only results in his delay of revenge, but also gives rise to his ubiquitous use of thou forms to it on their first encounter4 Explicit acknowledgement of the Ghost’s real identity brings about an abrupt change of Hamlet’s pronoun usage.” </p.252>
<p.252><n.> “4To account for Hamlet’s delay, ‘eighteen different reasons’ were put forward in as early as 1898 (Jenkins 1779:21 [in K. Muir et al. (eds.). Aspects of Hamlet. Cambridge: Cambridge UP, 16-27]). The discussion here offers another possible reason for his delay, that is, on their first encounter, when Hamlet cnnot be sure that the Ghost is his father, Old Hamlet, he addresses the Ghost with exclusive thou-forms. However, the Ghost’s second visit in the closet scene and the performance in the play-within-the-play scene sweep away Hamlet’s doubts. Therefore, his pronominal change from thou to you just indicates his consciousness of the real identity of the Ghost (Hussy 1982:122 [in The Literary Language of Shakespeare. London: Longaman]. In addition to Abbott’s description of the pronominal usage between fathers and sons ([1870] 1972:154 [in A Shakespearian grammar. Revised and enlarged edition. New York: Haskell House], Sh’s adherence to this usage was also found in [several other] examples [cites from MV. 2H4, and Err. ].”</n.></p.252>
2006 ard3q2
ard3q2: Greenblatt
2487-9 Thompson & Taylor (ed. 2006): “’What can this question, asked by one who has only a moment before killed the man he thought was his uncle, possibly mean?’ (Greenblatt, Purgatory, 223). Hamlet’s treatment of the two murdered fathers present onstage in this scene could hardly be more different.”

ard3q2
2487 tardy] Thompson & Taylor (ed. 2006): “late, i.e. procrastinating.”
248