HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2420 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2420 That it {be}<is> proofe and bulwark against sence. 24203.4.38
1747-53 mtby4
mtby4
2420 bulwark] Thirlby (1747-53): “fsql bulwar’d.”
Transcribed by BWK, who adds: “I cannot read mtby4’s word. I think he means to convert the noun into a past participle. It shows on p. 209 too.” I am unable to read the recommended emendation, which is in the crease.
1811 Whiter
Whiter
2420 bulwark] Whiter (1811, 1:234): “To the Italian Baloardo belongs the term Balordo in that Language, signifying Stupid, Foolish, a person of a mind impenetrably dull, against which no impressions of good sense can prevail, as in the following metaphorical application of the same kind. Hamlet, as we remember, says to his Mother,—[quotes Peace; sit you down . . . Bulwark against sense, [3.4.34 (2416-2420)].”
1819 cald1
cald1
2420 against sence] Caldecott (ed. 1819): “Against all feeling.”
1832 cald2
cald2 = cald1
1854 del2
del2
2420 proofe . . . sence] Delius (ed. 1854): “wenn das Herz durch böse Gewohnheit nicht so abgehärtet ist, dass es gegen jedes Gefühl und jede Empfindung (sense ist Beides) undurchdringlich und verschanzt ist. Proof und bulwark, eigentlich Substantive, werden hier adjectivisch gebraucht.” [if the heart is not so hardened that it is impenetrable and fortified against every feeling and perception (sense is both). Proof and bulwark, really nouns, are used here as adjectives.]
1857 fieb
fieb
2420 proofe] Fiebig (ed. 1857): “Proof corresponding to the words brazed and bulwark, means an armour hardened till it will abide a certain trial.”
1866 ktlyn
ktlyn
2420 sence] Keightley (ed. 1866, glossary): “reason and natural affection.”
1869 tsch
tsch: Mueller
2420 That it be] Tschischwitz (ed. 1869): “Es ist kein Grund vorhanden, die Lesart der Q2 aufzugeben, da der Conjunctiv im Consecutivsatze in der älteren Sprache nicht selten war, und hier der Inhalt des Nachsatzes offenbar nicht zur Voraussetzung des Redenden stimmt. H. glaubt selbst nicht, dass der Mutter Herz so verhärtet sei, darum vermeidet er den Indic. S. M. II. p. 128.” [There is no reason here to abandon the reading of Q2 since the subjunctive in a subordinate clause is not uncommon in older language, and here the content of the subordinate clause clearly does not agree with the supposition of the speaker. Hamlet himself does not believe that his mother’s heart is so hardened, and therefore he avoids the indicative. See M. II. p. 128.]
1872 del4
del4 = del2
1872 cln1
cln1: Mac. //
2420 proofe and bulwark] Clark and Wright (ed. 1872): “‘Proof,’ used here adjectively, is originally a substantive, as in Mac. [1.2.54 (79)], ‘lapp’d in proof,’ and other passages, and thus suggests ‘bulwark’ which would scarcely have been used for an adjective had it stood alone.”
cln1 ≈ cald1; Tro. //
2420 sence] Clark and Wright (ed. 1872): “feeling. Compare Tro. [1.1.58 (92-93)]: ‘Spirit of sense Hard as the palm of ploughman.’”
1874 Corson
Corson
2420 it be] Corson (1874, p. 29): “The indicative ‘is’ is more correct here, than the subjunctive ‘be.’”
1877 v1877
v1877 ≈ cln1 (incl. Mac. //)
2420 proofe and bulwark] Furness (ed. 1877): “Clarendon: ‘Proof,’ used here adjectively, is originally a substantive, as in Mac. [1.2.54 (79)], and elsewhere, and thus suggests ‘bulwark,’ which would scarcely have been used for an adjective had it stood alone.”
v1877 ≈ cald
2420 sence] Furness (ed. 1877): “Caldecott: Feeling.”
1878 rlf1
rlf1: WT, Ven. //s; xref.; Schmidt, cln1
2420 proofe] Rolfe (ed. 1878): “Cf. WT [4.4.840 (2721)]: "I am proof against that title," etc. But the word in this sense was also a noun, as in R2 1.3.73 [370]: ‘Add proof unto mine armour,’ etc. Cf. [2.2.490 (1530)] above: ‘forg’d for proof eterne.’ Schmidt makes it an adjective here, but its association with bulwark suggests that it may be a noun. Cf. Ven. 626: ‘His brawny sides, with hairy bristles arm’d,/Are better proof than thy spear’s point can enter.’ This seems better than to say that bulwark is ‘used for an adjective,’ as Wr. does.”
rlf1: cald; contra cln1
2420 sence] Rolfe (ed. 1878): ““Feeling,” as Caldecott explains it, rather than “reason,” as Wr. does.”
1889 Barnett
Barnett
2420 bulwark] Barnett (1889, p. 51): “used adjectively. Dan. bul, a log of wood, and værk, a work, a fort. The Fr. boulevarde is the same word.”
1890 irv2
irv2 ≈ cln1
2420 sence] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “feeling.”
1899 ard1
ard1: cln1 (incl. Mac. //)
2420 proofe and bulwark] Dowden (ed. 1899): “armour of proof and rampart against sense, that is, feeling. For proof compare Mac. [1.2.54 (79)]: ‘Bellona’s bridegroom lapp’d in proof.’ Clar. Press takes ‘proof’ and ‘bulwark’ as adjectives.”
1903 rlf3
rlf3=rlf1 minus Schmidt, Ven. //, cln1 for proofe
rlf3=rlf1 minus cald attribution and cln1 for sence
1906 nlsn
nlsn
2420 sence] Neilson (ed. 1906, glossary): “sensual passion; perception, senses.”
1931 crg1
crg1
2420 proofe] Craig (ed. 1931): “armor.”
crg1 = irv2 for sence
1934 rid1
rid1 = crg1 for sence
1934 cam3
cam3: xref.
2420 sence] Wilson (ed. 1934): “feeling, sensibility. Cf. [3.4.72-82 [2455+1-2457] below.”
1938 parc
parc
2420 proofe] Parrott and Craig (ed. 1938): “proof armor.”
1939 kit2
kit2: R3 //
2420 proofe] Kittredge (ed. 1939): “armour. Cf. R3 [5.3.219 (3680)]: ‘armed in proof.’”
kit2 = rid for sence
1942 n&h
n&h = kit2 for sence
1947 yal2
yal2
2420 proofe and bulwark] Cross & Brooke (ed. 1947): “an impenetrable defence.”
1957 pel1
pel1 = crg1 for proofe
pel1 = n&h for sence
1974 evns1
evns1 = pel1 for proofe and sence
1980 pen2
pen2 ≈ yal2
2420 proofe] Spencer (ed. 1980): “impenetrable.”
pen2 = evns1 for sence
1982 ard2
ard2 ≈ yal2; xref.
2420 proof] Jenkins (ed. 1982): “impenetrable, like proof (i.e. tested and certified) armour. Cf. [2.2.490 (1530)].”
ard2=Dover Wilson; xref.
2420 sense] Jenkins (ed. 1982): “feeling, ‘perceptive sensibility’ (Dover Wilson). Cf. [3.4.71-74 (2455-2455+3)] below.”
1984 chal
chal = pen2 for sence
1988 bev2
bev2 = evns1
1997 evns2
evns2 = evns1
1993 dent
dent: xrefs; Mac. //
2420 proofe . . . sence] Andrews (ed. 1993): “Completely shielded against normal human feelings and common sense. Hamlet fears that his mother’s conscience may be so calloused by sin, so hardened against the ‘compunctious Visitings of Nature’ (see the note to [1.5.87-88 (772-3)], that it can no longer be pierced by remorse. In the previous scene Claudius has experienced his last pangs of guilt. Having spurned the good ’Angels’ who have made him aware of his peril and urged him to repent, he will henceforth be ‘free’ [3.3.69, 70 (2345, 2346)], of doubt as he yields himself to the plots promted by ‘hard Use’ (Mac. [3.4.141 (1426)]).”
2006 ard3q2
ard3q2
2420 proof and bulwark] Thompson & Taylor (ed. 2006): “armoured and fortified (another example of hendiadys).”

ard3q2
2420 sense] Thompson & Taylor (ed. 2006): “natural or proper feeling (i.e. guilt).”
2420