HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1924 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1924 In my harts core, I in my hart of hart3.2.73
1747 edwards
edwards
1924 Edwards (1748 [1st ed.], pp. 21-22): <p. 21> “‘The expression is monstrous. The heart is supposed the seat of life: But as if he had many lives, and to each of them a heart, he says his best heart. A way of speaking, that would have become a cat rather than a king.’ War.
“Poor Shakespear! your anomalies will do you no service, when once you go beyond Mr. Warburton’s apprehension; and you will find a profess’d critic is a terrible adversary, when he is thoroughly provoked: you must then speak by the card, or equivocation will undo you. How happy is it that Mr. Warburton was either not so attentive, or not so angry, when he read those lines in Hamlet, </p. 21> <p. 22> ‘Give me that man, That is not passion’s slave, and I will wear him in my heart’s core; aye, in my heart of heart’—
“We should then perhaps have heard, that this was a way of speaking, that would have rather become an apple [pippin in 3rd ed.] than a prince.” </p. 22>
1765 john1
john1
1924 Johnson (ed. 1765; cross-reference to Ham 5.386 [H8, 1.2.1 “My life itself, and the best heart of it”]): Disagreeing with WARB, Johnson (ed. 1765) says “This expression is not more monstrous than many others. Heart is not here taken for the great organ of circulation abd life, but, in a common and popular sense, for the most valuable or precious part. Our authour, in Hamlet, mentions the heart of heart . Exhausted and effete ground is said by the farmer to be out of heart. The hard and inner part of the oak is called heart of oak.
1793- v1793
1924 harts core] Steevens (ms. notes, ed. 1793): “This expression occurs also in Chapman’s translation of the sixth Iliad: ‘––he wandred evermore Alone through his Aleian field, and fed upon the core Of his said bosome.’” Steevens
1839 douce
douce
1924 Douce (1839, p. 465): “From this speech Anthony Scoloker, in his Daiphantus, of The passions of love, 1604, 4to, has stolen the following line: ‘Oh, I would weare her in my heart’s-heart-gore’."
1872 cln1
cln1 = douce +
1924 Clark & Wright (ed. 1872): "Should not be ’gore’ be ’core’?"
1877 clns
clns
1924 harts core] Neil (ed. 1877): “Anthony Scoloker in Diaphantus; or the Passions of Love, 1604 — in which he notices ‘friendly Shakespeare’s tragedies’ and ‘Prince Hamlet’ — borrows the idea of his line: ‘Oh, I could wear her in my heart’s heart’s core.’”
1882 elze
elze
1924 my hart of hart] Elze (ed. 1882): “Compare Troilus and Cressida, IV, 5, 171: 119.‘From heart of very heart, great Hector welcome’.”
1885 macd
macd
1923 MacDonald (ed. 1885): “The man who has chosen his friend thus, is hardly himself one to act without sufficing reason, or take vengeance without certain proof of guilt.”
1924 MacDonald (ed. 1885): He justifies the phrase, repeating it.”
1899 ard1
ard1 = douce
1972 Mahoud
1923 not passions slaue] Mahoud (1972, p. 6), speaking of Brutus and Cassius, says, “ . . . in the relationship of the man who is unmoved, cold, and to temptation slow with the man who is passion’s slave, which runs as a steady theme through the plays and sonnets that Shakespeare wrote toward the end of Elizabeth’s reign, his sympathies repeatedly veer towards the warmer and more passionate nature.”
1924