HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1851-52 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1851-2 I had as liue the towne cryer | <had> spoke my lines, nor doe not saw the ayre 
1826 sing1
sing1
1851-2 Singer(ed. 1826): “ ‘Have you never seen a stalking stamping player, that will raise a tempest with his tongue, and thunder with his heels.’-- The Puritan, a Comedy. The first quarto has, ‘I’d rather hear a town-bull bellow, than such a fellow speak my lines’”
1856b sing2
sing2=sing1
1857 dyce1
dyce1
1851-3 Dyce (ed. 1857):"I had as lief the town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand, thus, &c." So the quartos, 1604, &c.—The folio has "I had as liue the Town- Cryer had spoke my Lines: Nor do not saw the Ayre too much your hand thus," &c.,—the "had" having been repeated, and the "with" omitted, by the transcriber’s or printer’s mistake: yet Mr. Knight keeps the "had"; and both he and Caldecott omit the "with." (The quarto, 1603, has, "I’d rather heare a towne bull bellow, Then such a fellow speake my lines. Nor do not saw the aire thus with your hands," &c.)
1866a dyce2
dyce2=dyce1 (minus “The Q1 quotation)
1851-2 Dyce (ed. 1886): “So the quartos, 1604, &c. —The folio has ‘I had as line the Town-Cryer had spoke my Lines: Nor do not saw the Ayre too much your hand thus; the ‘had’ having been repeated, and the ‘with ‘ omitted, by the transcriber’s or printer’s mistake: yet Mr. Knight keeps the ‘had;’ and both he and Caldecott omit the ‘with.’
1872 cln1
cln1
1851 liue] Clark & Wright (ed. 1872): "From the Anglo-Saxon leof, dear. The word is spelt ’live,’ or ’lieve,’ in the quartos and folios. See Troilus and Cressida, i. 2. 114: ’I had as lief Helen’s golden tongue had commended Troilus for a copper nose.’ "
1851 liue Wright (1877, AYL n. 1.1.132): “As lief, as gladly, as willingly. See [Ham. 1851 and quotes].”
18?? dyce3
dyce3=dyce2
1882 elze
elze
1851 I had as liue] Elze (ed. 1882): “Compare The City Gallant (Dodsley, ed. Hazlitt, XI, 248): I’d as lief hear a fellow sing through the nose. B. Jonson, The Magnetic Lady, III, 4 (ed. 1616, p. 451b): I had as lief be accessary Unto his death, as to his life. H. Tooke, The Diversions of Purley, ed. Taylor, I, 443-6. Sternberg, The Dialect and Folklore of Northamptonshire (London, 1851), s. Liefer. Peacock, Glossary of Manley and Corringham, s. Lief, liever. Gower, Surrey Provincialisms, s. Leve. I’d as leve not is to this day a common phrase in Surrey. Nares, s. Lief, Live, Lever, Levest. Chapman’s Alphonsus, ed. Elze (Leipzig, 1867), p. 148.”
1851-2 the towne cryer spoke] Elze (ed. 1882): “Compare B. Jonson, The Magnetic Lady, V, 4 (ed. 1640, p. 460a): I will have her cried By the common-crier, thorough all the ward, But I will find her.”
1885 macd
macd
1851-2 MacDonald (ed. 1885): “ ‘live’—lief.
1851 1852