HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1681 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1681 Affront Ophelia; her father and my selfe,<(lawful espials)>3.1.31
1746 upton
upton
1681 Affront] Upton (1746, p. 297) defines Affront in this line to illustrate Shakespeare’s use of foreign language words: “i.e. meet her face to face. Ital. affrontare.”
1752 anon
ANON. (1752, p. 24): “Affront in this Place has the same Signification with confront, meet, face, &c. from affrontare, Ital. The old Folio adds,” lawful Espials” which has been omitted in all the late Editions. Espial, now obsolete, is the same as Spie, and often used by Shakespeare in that Sense.”
1765 john1
john1
1681 Affront] Johnson (ed. 1765): “To affront is only to meet directly.”
1766-70 mwar2
mwar2
1681 Affront Ophelia] Warner (1766-70): “Affront i.e. Meet her face to face. vid. Iunius & Skinner ad voc. Ital. Affrontare. So Cymbeline pge. 70. [?]Act. 5. and in an old Play call’d The Vow-Breaker[?], or the fair maid of Clifton printed 1636, we meet with the word in the same sense. Act. 2. Young Bakman[?]— ‘Pale Monster in thy meagerest[?] aspect Come and Affront me.’ Again. Old Bakman[?] ‘How sensible Young Cedars are o’th’wind When as the aged Oak affronts all storms[?]’”
1773 v1773
v1773 = john1 +
1681 Affront] Steevens (ed. 1773): “So, in Ben Jonson’s Alchemist: ‘To-day thou shalt have the ingots, and to-morrow Give the lords the affront.’ i.e. meet them face to face.”
1681 (lawful espials)] Steevens (ed. 1773): “spies.”
c.1775 mMAL1, BL 30,943 (f. 52v)
1681 Affront] Malone (1775): “Affront Ophelia So in Marston’s Satires 1599 ‘Seest thou that troop that now affront us thus?’ So in Montaigne’s Essays translated by Floris 1602 ‘That so he might have leisure to affront Death & to embrace it.’ This sense of the word seems to be borrowed from the Italian affrontare.”
1778 v1778
1681 Affront] Steevens (ed. 1778): “Affrontare. Ital. So, in the Devil’s Charter, 1607: ‘Affronting that port where proud Charles should enter.’ Again, in Sir W. D’Avenant’s Cruel Brother, 1630: ‘In sufferance affronts the winter’s rage.’”
1681 (lawful espials) ] Steevens (ed. 1778): “i.e. spies. So in one of our author’s historical plays: ‘--as he march’d along By your espials were discovered Two mightier troops.’ The words--lawful espials, are wanting in the folio.”
1783 ritson
ritson
1681 (lawful espials)] Ritson (1783, pp. 199-200): “‘The words—lawful espials, are wanting in the folio. Steevens.’ <M/p. 199><p. 200> This is not altogether so certain. At least both the first and second folios appear to read:‘Her father, and my selfe (lawfull espials)’.”
1784 ays
ays
1681 Affront Ophelia] Ayscough (ed. 1784): “To affront is only to meet directly.”
1681 lawful espials] Ayscough (ed. 1784): “i.e. spies.”
1785 v1785
v1785
1681 (lawful espials) ] STEEVENS (ed. 1785): “i.e. spies. See vol. vi. p. 204.
The words —lawful espials, are wanting in the quartos.”
1791- rann
rann=v1773+
1681 Affront] Rann (ed. 1791-): “—Confront, meet directly.”
1681 lawful espials] Rann (ed. 1791-): “—authorised spies.—“The prince’s ’spials.” HEN. VI. Part I.A.I.S.4. M. Gun.
1793 v1793
1681 (lawful espials) ] Steevens (ed. 1793): “i.e. spies. So, in King Henry VI. Part I: ‘—as he march’d along, By your espials were discovered Two mightier troops.’ See also Vol. IX. p. 535, n.2. The words — ‘lawful espials,’ are found only in the folio.”
1805 seymour
seymour
1681 Affront Ophelia] Seymour (1805, p. 176): “I am afraid it will appear an idle task to endeavouor at repairing the various hemistics and the disturbed metre in this crude play: but some words have been lost—perhaps, such as these: ‘—And join converse with her.’”
1819 cald1
cald1
1681 Affront] Caldecott (ed. 1819): "‘To come face to face, v. encounter. Affrontare, Ital.’ Minshieu, 1617. ‘Tis to confront. There she comes, Affront her, Synon.’ Heywood’s Iron Age. Part II.”
1826 sing1
sing1
1681 Singer (ed.1826): “i.e. meet her, encounter her; affrontare, Ital. See Winter’s Tale [5.1.75. (2817)].”
1681 Singer (ed.1826): “that is lawful spies. An espiall in warres, a scoutwatche, a beholder, a viewer.’ —Baret. See 1 H VI, [1.4.8. (472)]. An espy was also in use for a spy. The two words are only found in the folio.”
1832- Anon.
1681 Affront Ophelia] Anonymous [possibly Thomas Carlyle ](ms. notes, ed. 1832): “He must suppose that Ophelia [will?] not hear this arrangement though she was present [?]
1839 knt1
1681 Knight (ed. 1839): “Affront, encounter, confront.”
1843 col1
col1
1681 Collier (ed. 1843): “ i.e. face, or confront Ophelia. This use of the word was not uncommon. In the preceding line, the folios have there for ‘here;’ and in the following line, ‘lawful espials’ is only in the folios.”
1844 dycen
dycen
1680-1681 That...<espials)>] Dyce (1844, pp. 211-212): <p. 211> “Arrange, by all means, with the other modern editors; ‘That he, as ‘twere by accident, may here Affront Ophelia: Her father and myself (lawful espials) Will so,’ &c. (Just above we find; ‘With all my heart; and it doth much content me To hear him so inclin’d. Good gentlemen, give him a farther edge, And drive his purpose on to these delights.’ why did not Mr. Collier, for the sake of consistency, print as a single line of seventeen syllables, ‘With all my heart; and it doth much content me to hear him so inclin’d. Good gentlemen,’ &c.?)
“In the following page Mr. Collier adopts a different system, chopping up a line (as Malone does) for the sake of making the metre run on regularly from the one speech to the next,— though it is evident (not only from other places of the present scene, but from innumerable passages throughout his dramas) that Shakespeare was not at all solicitous about observing such a [Greek text]; </p. 211><p. 212> ‘that, with devotion’s visage, And pious action, we do sugar o’er The devil himself. King. O! ‘tis too true: [Aside.] how smart A lash that speech doth give my conscience!’ The old metrical regulation (as Mr. Knight saw) is the right one; ‘The devil himself. King. O ‘tis too true! How smart a lash that speech doth give my conscience!’” </p. 212>
1847 verp
verp
1681 Affront Ophelia] Verplanck (ed. 1847): “Not in our modern sense of the phrase, but, as confront, meet her.”
1856 hud1 (1851-6)
hud1
1681 Affront Ophelia] Hudson (ed. 1856): "That is, meet her, encounter her; affrontare, Ital. See The Winter’s Tale, Act v. sc. 1, note 5."
1681 (lawful espials)] Hudson (1856): "That is, lawful spies. ’An espiall in warres, a scoutwatche, a beholder, a viewer.’--Baret.--The two words are found only in the folio."
1856b sing2
sing2=sing1
1858 col3
COL2=COL1+
Collier (ed. 1858): “At the instance of Rev. Mr. Dyce we have placed ‘Affront Ophelia’ in a line by itself.”
1861 wh1
wh1
1681 White (ed. 1861): “‘Affront Ophelia’:--i. e., meet, encounter her. See the Note on ‘Affront his eye,’ The Winter’s Tale, Act V. Sc. 1.”
1867 ktlyn
ktlyn
1681 Keightly (1867 , p. 291): “As ‘lawful espials’ is only in the folio, injures the measure, and is not necessary, I would omit it.”
1869 romdahl
romdahl
1681 Affront] Romdahl (1869, p. 31): “Affront stands here in its original sense, to meet face to face; to encounter; now-a-days it always signifies a hostile encounter, to insult, to offend.”
1681 espials] Romdahl (1869, p. 31): “spies; O.Fr. espier.”
1872 cln1
cln1
1681 Affront] Clark & Wright (ed. 1872): “confront, meet. See Winter’s Tale, v.1.75: ’Unless another As like Hermione as is her picture, Affront his eye.’ "
1681 espials] Clark & Wright (ed. 1872): “spies. So 1 Henry VI, i. 4. 8: ’The prince’s espials have informed me.’ And 1 Henry VI, iv. 3. 6: ’By your espials were discovered."
1877 clns
clns
1681 Affront] Neil (ed. 1877): “i.e., meet face to face, from Italian affrontare.”
1881 hud2
hud2
1681 Hudson (ed. 1881): “Affront was sometimes used for meet, or, as it is explained a little after encounter. So in Cymbaline, [4.3.29-30. (2770-1)]: ‘Your preparation can affront no less than what you hear of.’ See vol. vii. p.248, n.4.”
1882 elze
elze
1681 Affront] Elze (ed. 1882): “Compare Cornelia (Dodsley, ed. Hazlitt, V, 211): The men, the ships, wherewith poor Rome affronts him. Greene’s Tu Quoque (Dodsley, ed. Hazlitt, XI, 265): Only, sir, this I must caution you of, in your affront or salute, never to move your hat. Fuimus Troes, II, 1 (Dodsley, ed. Hazlitt, XII, 469): — ‘to join With the four kings of Kent, and so affront His first arrival.’ Paradise Lost, I, 391: And with their darkness durst affront his light.”
1885 macd
macd
1681 MacDonald (ed. 1885): “confront.”
1899 ard1
ard1
Affront] Dowden (ed. 1899): “confront, encounter, as in Winter’s Tale, V. I. 75.”
espials] Dowden (ed. 1899): “spies, as in 1 Henry VI. I. iv. 8.”
1681