Line 1000 - Commentary Note (CN)
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process.
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
1000 Whose violent propertie fordoos it selfe, | 2.1.100 |
---|
9351000 3410 3470
1773- mstv1
mstv1
1000 fordoos] Steevens (1773 -): “destroys, ruins.”
-1778 mmal1
mmal1
1000 fordoos] Malone (-1778, fol. 51v): “Destroys.— So in a Warning for faire Women Frag. 1599 ‘Speak, who has done this deed? thou has not foredone thyself Hast thou?’”
1778 v1778
v1778 ≈ mstv1 + //
1000 fordoos] Steevens (ed. 1778): “To fordo is to destroy. So, in [Oth. 5.1.129 (3237)]: ‘That either makes me, or fordoes me quite’ Steevens.”
1785 v1785
v1785 = v1778
1000 fordoos]
1787 ann
ann = v1785
1000 fordoos]
1790 mal
mal = v1785
1000 fordoos]
1791- rann
rann = mal without attribution minus all but gloss.
1000 fordoos] Rann (ed. 1791-): “destroys.”
1793 v1793
v1793 = mal
1000 fordoos]
1803 v1803
v1803 = v1793
1000 fordoos]
1813 v1813
v1813 = v1803
1000 fordoos]
1819 cald1
cald1 ≈ rann without attribution + in magenta underlined
1000 fordoos] Caldecott (ed. 1819): “Brings to a premature end, destroys, [3410] Haml.”
1821 v1821
v1821 = v1813
1000 fordoos]
1822 Nares
Nares
1000 fordoos] Nares (1822): “To Foredo. to undo, to destroyl fore, or for with its negative power.” [quotes 1000, Oth., Lr., F.Q., Mirror for Magistrates.]
1826 sing1
sing1 = v1813; Nares without attribution
1000 fordoos] Singer (ed. 1826): “To foredo and to undo were synonymous. Thus in Othello: — ‘That either makes me or fordoes me quite.’”
1832 cald2
cald2 = cald1
1000 fordoos]
1833 valpy
valpy: standard
1000 fordoos] Valpy (ed. 1833): “Destroys.”
1839 knt1
knt1: standard
1000 fordoos] Knight (ed. [1839]): “destroys—undoes.”
1853- mEliot
mEliot: cald without attribution for xref + the comparable constructions
1000 fordoos] Eliot (ms. notes 1853-): “fordo = undo. forgo, forbear &c. forspend. [p.?] 935”
1856 hud1
hud1 = sing1 minus Oth. //
1000 fordoos]
1856 sing2
sing2 = sing1
1000 fordoos]
1868 c&mc
c&mc: standard
1000 fordoos]
Clarke &
Clarke (ed. 1868): “‘Undoes,’ ‘destroys.’
See [2H4 1.s.l. (00), n. 2].”
1870 rug1
rug1: Steevens Oth. // only, without attribution, no gloss
1000 fordoos]
1872 cln1
cln1: standard + in magenta underlined
1000 fordoos] Clark & Wright (ed. 1872): “destroys. See [3470]. ‘For,’ like the German ver, has a negative sense in composition, as ‘forget,’ ‘forgo,’ ‘forbear,’ ‘forbid,’ ‘forswear.’ Sometimes also, like ver, it is intensive, as in ‘forgive, ‘forwearied,’ ‘forspent.’”
1872 hud2
hud2: standard
1000 fordoos]
1873 rug2
rug2 = rug1
1000 fordoos]
1877 v1877
v1877: Steevens, Nares, cln1 (only abt the intensive), + MND //
1000 fordoos]
Furness (ed. 1877): “
Steevens: To destroy.
Nares: For has here its negative power.
Clarendon: Like the German
ver, it is also sometimes intensive, as in ‘forgive,’ ‘forwearied,’ ‘forspent.’ [[It is so used in the past participle of this very verb in [
MND 5.1.374 (2157), ‘with weary task fordone.’—
Ed.]]”
1881 hud3
hud3 = hud2
1000 fordoos]
1885 macd
macd: standard + synonym in magenta
1000 fordoos] MacDonald (ed. 1885): “undoes, frustrates, destroys.”
1885 mull
mull
1000 fordoos] Mull (ed. 1885): “overcomes.”
1904 ver
ver
1000 propertie] Verity (ed. 1904): “character, nature; cf. ‘proper to’ = natural to.”
ver: standard gloss; derivation. ≈ cln1 without attribution
1000 fordoos] Verity (ed. 1904): “destroys; see G.” Verity (ed. 1904, glossary): “literally = ‘to do away with. The prefix for- has its privative force = ‘away.’”
1906 nlsn
nlsnG: standard + in magenta underlined
1000 fordoos] Neilson (ed. 1906): “Fordo, destroy; exhaust.”
1929 trav
trav ≈ ver without attribution
1000 Whose . . .
propertie]
Travers (ed. 1929): “the violence proper (= natural) to which.”
trav: standard + in magenta underlined
1000 fordoos Travers (ed. 1929): “(
with ‘for’ privative, as in ‘forget’) = does away with, destroys.”
1934 rid1
rid1
1000 propertie] Ridley (ed. 1934, Glossary): “qualitie”
1938 parc
parc
1000 propertie] Parrott & Craig (ed. 1938): “quality.”
parc
1000 fordoos] Parrott & Craig (ed. 1938): “destroys.”
1939 kit2
kit2: standard
1000 Kittredge (ed. 1939): "which has this property when it is violent— that it destroys itself (i.e., the person who suffers from it). Cf. Burton’s Anatomy of Melancholy, iii, 2, 4 (ed. 1638, p. 538): ’For if this passion continue,’ saith AElian Montaltus. ’it makes the blood hot, thick and black, and if the inflammation get into the braine, with continual meditation and waking, it so dries up that madness followes, or else they make away themselves.’ "
1947 cln2
cln2 = ver without attribution
1000 propertie] Rylands (ed. 1947): "nature."
cln2: standard
1000 fordoos] Rylands (ed. 1947): "undoes."
1957 pel1
pel1: standard
1000 propertie] Farnham (ed. 1957): “quality.”
pel1: standard
1000 fordoos] Farnham (ed. 1957): “destroys.”
1970 pel2
pel2 = pel1
1000 propertie] Farnham (ed. 1970): “quality”
pel2 = pel1
1000 fordoos] Farnham (ed. 1970): “destroys”
1980 pen2
pen2
1000 violent propertie] Spencer (ed. 1980): “quality of being violent.”
pen2: standard
1000 fordoos] Spencer (ed. 1980): “damages.”
1982 ard2
ard2:
1000 Jenkins (ed. 1982): “the violent nature of which leads to self-destruction. Sufferers from love-madness were held liable to suicide. property, that which is proper or natural to anything (cf. proper, 1012), characteristic. fordoes, destroys (the Old English sense). Cf. 3410. Itself refers not to property but to ecstasy.”
1985 cam4
cam4
1000 Edwards (ed. 1985): "Which has violence enough to cause self-destruction."
1987 oxf4
oxf4: standard
1000 Hibbard (ed. 1987): "i.e. which has the peculiar effect, when it becomes violent, of destroying itself."
1988 bev2
bev2: standard
1000 propertie] Bevington (ed. 1988): “nature.”
bev2: standard
1000 fordoos] Bevington (ed. 1988): “destroys.”
1992 fol2
fol2: standard
1000 violent propertie] Mowat & Werstine (ed. 1992): “characteristic violence”
fol2: standard
1000 fordoos] Mowat & Werstine (ed. 1992): “destroys”
2006 ard3q2
ard3q2
1000 Thompson & Taylor (ed. 2006): “’whose capacity for violence causes self-destruction’”
1000