HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 964 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
964 Pol. Obserue his inclination in your selfe.2.1.68
9643581 3582
1765 john1
john1: han1; warb; +
964 in your selfe] Johnson (ed. 1765): “Hanmer [ed. 1743] reads , e’en yourself, and is followed by Dr. Warburton [ed. 1747]; but perhaps in yourself means, in your own person, not by spies.”
1773 v1773
v1773 = john1
964 in your selfe]
1774 capn
capn: john1 without attribution
964 in your selfe] Capell (1774, 1:1:129): the phrase means “observe of yourself, or with your own eyes; for he had been lesson’d before, to pick up his ‘inclination’ from others.”
1778 v1778
v1778 = v1773
964 in your selfe]
1785 v1785
v1785 = v1778
964 in your selfe]
1787 ann
ann = v1785
964 in your selfe]
1790 mal
mal = v1785
964 in your selfe]
1791- rann
ranncapn marked in blue; ≈ john1 marked in green
964 in your selfe] Rann (ed. 1791-): “with your own eyes, in your own person, and don’t return me a mere hearsay account of him.
1793 v1793
v1793 = mal +
964 in your selfe] C (apud Steevens, ed. 1793): “The meaning seems to be—The temptations you feel, suspect in him, and be watchful of them. So, in a subsequent scene: ‘For by the image of my cause, I see The portraiture of his.’ [3581-2] Again, in Tim. [1.2.216 (575).] ‘I weigh my friend’s affection with my own.’ C.”
Ed note: Steevens begins with john as in 1765, except he refers to “Sir T. Hanmer”; then he follows with the note, above, signed merely “C”:
C could be Caldecott, who says in his “Advertisement” that Steevens had used some notes he had sent him, but C’s idea does not match that in cald.
Nick suggests C for Canon. Check that in Edwards.
1803 v1803
v1803 = v1793
964 in your selfe]
1813 v1813
v1813 = v1803
964 in your selfe]
1819 cald1
cald1 = v1813 [including “C.”] +
964 in your selfe] Caldecott (ed. 1819): “But it seems to be no more than ‘of or by yourself’ and as if the word in had been altogether omitted. He was at first to discover Laertes’ inclinations by enquiry from others; and now to find them out by personal observation.”
1821 v1821
v1821 = v1813
964 in your selfe]
1826 sing1
sing1john1
964 in your selfe] Singer (ed. 1826): “i.e. in your own person, personally add your own observations of his conduct to these inquiries respecting him.”
1832 cald2
cald2 = cald1 minus credit to “C” + Rom. //
964 in your selfe] Caldecott (ed. 1832): “i.e. the temptations you feel, suspect in him. ‘For by the image of my cause, I see The portraiture of his. [3580-1]. ‘I weigh my friend’s affliction with mine own.’ [Tim. 1.2.216 (575). So, ‘Noting his affections by mine own.’ [Rom. 1.1.126 (128)] Benv. 4tos.
“But it seems to be no more than ‘of or by yourself’ and as if the word in had been altogether omitted. He was at first to discover Laertes’ inclinations by enquiry from others; and now to find them out by personal observation.”
1833 valpy
valpy = john without attribution
964 in your selfe]Valpy (ed. 1833): “In your own person, not by spies.”
1854 del2
del2 ≈ C in v1793
964 in your selfe] Delius (ed. 1854): “Reynaldo soll von seinem eignen Hange auf den Hang des Laertes schliessen, die Neigungen, die er bei Jenem ausforschen will, zuerst an sich selbst beobachten.” [Reynaldo should from his own predilections unlock those of Laertes; the inclinations that he wants to challenge in the other, first he should observe in himself.]
1856 hud1
hud1 = sing1 without attribution
964 in your selfe]
1856 sing2
sing2 = sing1
964 in your selfe]
1868 c&mc
c&mcjohn without attribution
964 in your selfe] Clarke & Clarke (ed. 1868): “An idiom equivalent to ‘in your own person,’ ‘by your own observation.’”
1869 tsch
tsch
964 in] Tschischwitz (ed. 1869, apud Furness, ed. 1877): “I find it hard to persuade myself that ‘in’ is anything more than a misprint, which arose from the last syllable of the preceding word. A change of ‘in’ into then could be easily made except for the uniformity of the old copies.”
1872 cln1
cln1: standard
964 Clark & Wright (ed. 1872): “‘Judge of his temptations by your own,’ or, possibly, ‘Conform your own conduct to his inclination.’”
The last gloss may be original: “let yourself be ruled by his lead”?
1872 hud2
hud2 ≈ hud1
964 Hudson (ed. 1872): “Use your own eyes and judgment upon him, as well as learn from others.”
1877 v1877
v1877: john1 minus (his rebuttal of the earlier eds.); capn; cald; tsch; cln1
964 in your selfe] Furness (ed. 1877): Johnson: Perhaps this means, in your own person, not by spies. Capell (i, 129): ‘In yourself’ is put for —observe of yourself, or with your own eyes; for he had been lesson’d before to pick up his ‘inclination’ from others. C. (in Var. 1821): The temptations you feel, suspect in him. Caldecott: It seems no more than ‘of or by yourself,’ and as if the word ‘in’ had been altogether omitted. He was at first to discover Laertes’ inclination by enquiry from others; but now to find them out by personal observation. Tschischwitz: I find it hard to persuade myself that ‘in’ is anything more than a misprint, which arose from the last syllable of the preceding word. A change of ‘in’ into then could be easily made except for the uniformity of the old copies. Clarendon: Possibly it means, Conform your own eyes to his inclinations.”
1881 hud3
hud3 = hud2; cln1 without attribution [var. in magenta] + in magenta underlined
964 Hudson (ed. 1881): “Or the meaning may be, ‘comply with his inclinations in order to draw him out.’ Observe sometimes has this sense of yieldingto, and so flattering.
1883 wh2
wh2
964 in your selfe] White (ed. 1883): “toward yourself,—as a sort of monitor or representative of his father. Reynaldo was in the service of Polonius, but he was not a menial servant.”
1885 macd
macd = wh2 without attribution, underlined
964 in your selfe] MacDonald (ed. 1885): “may mean either ‘through the insight offered by your own feelings’; or ‘in respect of yourself,’ ‘toward yourself.’ I do not know which is intended.”
1888 Mull
Mull: cln1, cald, john, capn, rlf +
964-6 Mull (1888, pp. 5-6): <p. 5>“Polonius, coarse and reckless as he is in his suggested aspersions upon his own son, could not so senselessly insult and degrade his servant as these explanations [by cln1] tacitly imply: the latter is ‘to remember his own slips,’ or he is ‘to share in the inclinations of Laertes’—i.e. share in his ‘taints of liberty’! It is overlooked that there is a self-respecting tone in all the remarks, significantly brief, which Reynaldo makes—especially observe that about Laertes, ‘My lord, that would dishonour him,’ which renders the above explanations inconsistent with the situation. [refers to cald, ]</p. 5><p. 6>[john; capn . . . .].
“Polonius is not, as they suppose, referring here to his son, but ‘to your party in converse,’ a Dansker, ‘this carp of truth,’ whom Reynaldo is to catch. Polonius is precise and earnest in his instructions, and as a final, incisive, summarized charge he says, ‘Observe the inclination of the party in converse by the part you yourself play’—viz. the putting on Laertes ‘what forgeries’ he please—‘and let him (the ‘carp,’ the ‘party’) revel freely in his nauseous revelations of Laertes’ vicious habits of life.’ Reynaldo is urged to observe how the successive baits or suggestions from himself (‘in yourself’) affect the Dansker’s inclination to respond, and to judiciously stimulate him to ply his responses.
“The duties imposed upon Reynaldo are to give Laertes money and notes, and to inquire of his behaviour; nothing more. The baseless fabric raised by the several editors, in the suggestions they make, is shattered when it is seen that the ‘music’ is the unsuspecting tattle of the ‘carp,’ and not the presumed vicious indulgence of Laertes.
“The strange explanations given of ‘ply his music,’ prove that the editors have mistaken the individual to whom allusion is made. [Summarizes Rolfe, who alludes to Clarke and Schmidt.] As I have shown, it is Reynaldo who is addressed, and ‘tune” means the ‘taints’ that he must do his best to ‘let go on,’ to be revealed, by the Dansker.
“Though Polonius strongly suspects that his son’s behaviour is not irreproachable, it does extreme violence to the whole scene to assume positively his guilt, which the explanations I have quoted do absolutely.” </p. 6>
1904 ver
ver: standard + in magenta underlined
964 Verity (ed. 1904): “personally, with personal observation, implying ‘and keep your own counsel.’
1929 trav
travver without attribution
964 Travers (ed. 1929): “for yourself, and not letting ‘out’ what you observe and think.”
1938 parc
parc
964 in your selfe] Parrott & Craig (ed. 1938): “yourself.”
1939 kit2
kit2: standard gloss focused on what Reynaldo is to do rather than what Reynaldo is to discover in himself
964 in your selfe] Kittredge (ed. 1939): "by yourself; on your own part. Reynaldo is to use his own eyes and not to rely altogether on ’windlasses and assays of bias.’ "
1947 cln2
cln2
964 in your selfe] Rylands (ed. 1947): "towards you or keep it to yourself."
1980 pen2
pen2: standard
964 in your selfe] Spencer (ed. 1980): “for yourself (as well as by report).”
1982 ard2
ard2: john; Torbarina
964 Jenkins (ed. 1982): “ i.e. accommodate yourself to his bent. Variously interpreted. I take it that the servant, sent to report on a superior’s conduct, is not to attempt to oppose or influence it, but himself to fall in with it. This interpretation fits, as most do not, the natural parting injunction which Reynaldo accepts it as being. Most comments choose to stress in yourself and, ignoring the difficulty of in, assume that Reynaldo, besides seeking information from others, is now told to take note himself (’in your own person’, Johnson). By contrast J. Torbarina insists that Reynaldo is to perceive the inclination of Laertes by examining his own (Studia Romanica et Anglica, 6: 3-13; Eng. Studies Today, 2 (1961): 248-54). But this fits the words better than the situation (the instruction coming oddly as an afterthought and the two men being disparate in rank).”
1985 cam4
cam4
964 in your selfe] Edwards (ed. 1985): "personally."
1987 oxf4
oxf4: Schmidt
964 Hibbard (ed. 1987): "‘do yourself as he is inclined; be serviceable to him, whatever may be his disposition’ (Schmidt)."
1988 bev2
bev2: standard
964 in your selfe] Bevington (ed. 1988): “in your own person (as well as by asking questions).”
1992 fol2
fol2: standard
964 in your selfe] Mowat & Werstine (ed. 1992): “yourself (instead of in reports)”
2006 ard3q2
ard3q2: ard2; oxf4; cam4
964 Thompson & Taylor (ed. 2006): “Variously interpreted: ’accommodate yourself to his bent’ (Jenkins); ’do yourself as he is inclined’ (Hibbard); ’observe [[his habits]] personally’ (Edwards). The last seems most likely.”
964