HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 568 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
568 Vnsifted in such perrilous circumstance,1.3.102
567 568
1599 Geneva Bible
Geneva Bible apud Harris in v1803
568 vnsifted] Luke 22:31 (Geneva Bible, 1599): “And the Lord sayd, Simon, Simon, behold, Satan hath desired you, to winnow you as wheat.”
1747 warb
warb
568 Vnsifted] Warburton (ed. 1747): “Unsifted for untried, Untried signifies either not tempted, or not refined ; unsifted, signifies the latter only, tho’ the sense requires the former.”
1753 blair
blair = warb
568 Vnsifted]
1765 john1
john1 = warb
568 Vnsifted]
1773 v1773
v1773 = john1
568 Vnsifted]
1785 v1785
v1785 = v1778
568 Vnsifted]
1785 Mason
Mason
568 Vnsifted] Mason (1785, p. 375): “That is, I believe, who has not sufficiently considered, or thoroughly sifted such matters.”
1787 ann
ann = v1785
568 Vnsifted]
1790 mal
mal = v1785; ≈ Mason without attribution
568 Vnsifted ] Malone (ed. 1790): “I do not think that the sense requires us to understand untempted. Unsifted in’ &c. means, I think, one who has not nicely canvassed and examined the peril of her situation.”
1791- rann
rann mal without attribution
568 Vnsifted] Rann (ed. 1791-): “That has not sufficiently examined into such matters; inexperienced in them.”
1793 v1793
v1793 = warb; Mason; mal
568 Vnsifted]
1803 v1803
v1803 = v1793 + Harris
568 Vnsifted] Harris (apud. ed. 1803): “That sifted means tempted, may be seen in the 31st verse of the 22d chapter of St. Luke’s gospel.”
1813 v1813
v1813 = v1803
568 Vnsifted]
1819 cald1
cald1
568 Vnsifted] Caldecott (ed. 1819): “Raw, unwinnowed or exercised.”
1821 v1821
v1821 = v1813 + contra Harris
568 Vnsifted] Boswell (ed. 1821): “In a subsequent scene, the king says of Hamlet: ‘Well, we shall sift him.’ [1083] where it surely cannot mean tempt ; unsifted means untried, unexperienced [sic].
1826 sing1
sing1Boswell without attribution
568 Vnsifted] Singer (ed. 1826): “i.e. untried, inexperienced.”
1832 cald2
cald2 = cald1
568 Vnsifted]
1833 valpy
valpy = sing1 without attribution
568 Vnsifted] Valpy (ed. 1833): “Inexperienced.”
1853 Clarke
Clarke
568 Vnsifted] Clarke (1853): Her concordance lists unsifted once; sifted once.
1854 del2
del2valpy without attribution
568 Vnsifted] Delius (ed. 1854): “unsifted eigentlich ‘ungesichtet,’ ist hier, wie eben vorher green = ‘unreif, unerfahren’; [unsifted, actually ‘untried,’ is here as the previous green meaning ‘immature, inexperienced.] [unsifted, actually ’not put through a sifter’ is here as previously green meaning ‘immature, inexperienced.]
del2
568 . . . circumstance] Delius (ed. 1854): “circumstance hat als Collectiv pluralische Bedeutung.” [circumstance has as a collective noun a plural meaning.]
1865 hal
hal = warb
568 Vnsifted]
1868 c&mc
c&mc: standard + in magenta underlined
568 Vnsifted] Clarke & Clarke (ed. 1868): “Here used for ‘untried,’ ‘untested,’ inexperienced.’ See [1083, n. 32].”
1872 cln1
cln1: standard
568 unsifted] Clark & Wright (ed. 1872): “untried, inexperienced.”
cln1del2 without attribution
568 circumstance] Clark & Wright (ed. 1872): “a collective word.”
1877 v1877
v1877 = warb (gloss minus explanation)
568 Vnsifted]
v1877 = del2 (minus all after ‘noun.’)
568 circumstance]
1878 rlf1
rlf1
568 Vnsifted]
1881 hud3
hud3 : standard; ≈ Mason
568 Vnsifted] Hudson (ed. 1881): “Unsifted is untried, inexperienced. We still speak of sifting a matter.”
1883 wh2
wh2hud3 gloss without attribution; ≈ mal contra Luke without attribution +
568 Vnsifted] White (ed. 1883): “unless we should read ‘unsuited.’”
1885 mull
mull: standard
568 unsifted] Mull (ed. 1885): “untried.”
1938 parc
parc
568 Vnsifted]] Parrott & Craig (ed. 1938): “untried.”
1939 kit2
kit2: standard
568 Vnsifted] Kittredge (ed. 1939): "untried, inexperienced."
1947 cln2
cln2 = c&mc
325 unsifted] Rylands (ed. 1947): "untested."
1957 pel1
pel1: standard
568 Vnsifted] Farnham (ed. 1957): “untested.”
1970 pel2
pel2 = pel1
568 Vnsifted] Farnham (ed. 1970): “untested”
1980 pen2
pen2: standard
568 Vnsifted] Spencer (ed. 1980): “untried.”
1982 ard2
ard2: standard
568 Vnsifted] Jenkins (ed. 1982): “untried; inexperienced in resisting temptation. Cf. Luke 22.31, ’Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat.’ ”
1985 cam4
cam4
568 Vnsifted] Edwards (ed. 1985): "Inexperienced (literally, not strained through a sieve)."
1987 oxf4
oxf4
568 Vnsifted] Hibbard (ed. 1987): "untried, untested. Compare Marlowe, Dr. Faustus 5.1.122-4 ‘Satan begins to sift me with his pride. As in this furnace God shall try my faith, My faith, vile hell, shall triumph over thee.’ "

oxf4
568 circumstance] Hibbard (ed. 1987): "affairs, circumstances. Shakespeare often uses this word without discriminating between singular and plural (OED sb. 4b)."
1988 bev2
bev2: standard
568 Vnsifted] Bevington (ed. 1988): “i.e., untried.”
1992 fol2
fol2: standard
568 Vnsifted in] Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e., naive about”
2006 ard3q2
ard3q2: OED
568 Vnsifted] Thompson & Taylor (ed. 2006): “untried, untested (OED sift v. 2)”

ard3q2
568 circumstance] Thompson & Taylor (ed. 2006): “matters, circumstances. Shakespeare often uses the singular where modern usage would dictate the plural.”