HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 307 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
307 Sits smiling to my hart, in grace whereof,1.2.124
1793 v1793
v1793
307 smiling to my hart] Steevens (ed. 1793): “Thus, the dying Lothario: ‘That sweet revenge comes smiling to my thoughts.” Ritson (apud ed. v1793): “Surely it should be—‘Sits smiling on my heart.’ ” Steevens (ed. v1793): “To my heart, I believe, signifiesnear to, close, next to, my heart.”
1803 v1803
v1803 = v1793
307 smiling to my hart]
1813 v1813
v1813 = v1793
307 smiling to my hart]
1819 Jackson
Jackson
307 smiling to my hart] Jackson (1819, p. 344): “Sits smiling , to give cheerfulness to his heart; and by its lively image, to prevent the obtrusion of gloomy reflection.”
1819 cald1
cald1
307 smiling to my hart] Caldecott (ed. 1819): “To is at: gladdens.”

cald1
307 in grace whereof] Caldecott (ed. 1819): “Respectful regard or honour.”
1821 v1821
v1821 = v1803
307 smiling to my hart]
1832 cald2
cald2 = cald1
307 smiling to my hart]

cald2 = cald1
307 in grace whereof]
1854 del2
del2
307 smiling to] Delius (ed. 1854): “to erklärt sich durch smiing, mit dem es durch Attraction in Verbindung steht.”
[to is explained by smiling, to which it stands connected by attraction.]
1877 v1877
v1877 = Steevens; del2
307 smiling to my hart]
1880 meik
meik: standard + //s
307 Sits . . . my hart] Meikeljohn (ed. 1880): “= sits close to my heart smiling. Cf. [Cor. 4.2.48 (2562)]: ‘It would unclog my heart Of what lies heavy to’t.’ And S. has also the phrases: She’s mewed up to her heaviness; bound in to saucy doubts and fears, etc. For this use of sits see [2492]; and [MM 5.1.389 (2775)]: ‘Your brother’s death sits at your heart.’”
meik cald1 without attribution
307 in grace whereof] Meikeljohn (ed. 1880): “= and to grace or honour this (consent).”
1939 kit2
kit2: standard
307 Sits . . . hart] Kittredge (ed. 1939): "gives me heartfelt satisfaction."

kit2: standard
307 grace] Kittredge (ed. 1939): "honour."
1958 fol1
fol1: standard
307 in grace whereof] Wright & LaMar (ed. 1958): “in honor of which.”
1982 ard2
ard2:
307 to] Jenkins (ed. 1982): “ ’Sits at my heart’ would be normal, but the preposition is influenced by ’smiling.’ ”

ard2:
307 grace] Jenkins (ed. 1982): “ thanksgiving.The French sense (Latin gratiae) was formerly common ”
1984 chal
chal
307 grace] Wilkes (ed. 1984): “thanks”
1987 oxf4
oxf4
307 Sits . . . to] Hibbard (ed. 1987): "delights." Contrast MM 5.1.387 (2775). ‘Your brother’s death, I know, sits at your heart.’ "

oxf4
307 grace] Hibbard (ed. 1987): "honour (OED, 1d). Compare [MND 4.1.131 (1655)], ‘Came here in grace of our solemnity.’ "
1988 bev2
bev2: standard
307 to] Bevington (ed. 1988): “i.e., at.”

bev2: standard
307 grace] Bevington (ed. 1988): “thanksgiving.”
2006 ard3q2
ard3q2: standard
307 sits smiling to] Thompson & Taylor (ed. 2006): “has a happy effect on, pleases”

ard3q2
307 grace] Thompson & Taylor (ed. 2006): “thanks, gratitude”
307