HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 297 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
297 And we beseech you bend you to remaine1.2.115
1773 v1773
v1773
297 bend you] Steevens (ed. 1773): “i.e., subdue your inclination to go from hence, and remain, &c. ”
1778 v1778
v1778 = v1773
297 bend you]
1785 v1785
v1785 = v1778
297 bend you]
1787 ann
ann = v1785
297 bend you]
1790 mal
mal = v1785
297 bend you]
1791- rann
rann
297 bend you] Rann (ed. 1791-): “frame your mind.”
1793 v1793
v1793 = mal
297 bend you]
1803 v1803
v1803 = v1793
297 bend you]
1805 Seymour
Seymour: standard
297 bend you] Seymour (1805, 2:146): “Yield, comply with our entreaty.”
1813 v1813
v1813 = v1803
297 bend you]
1819 cald1
cald1
297 bend you] Caldecott (ed. 1819): “Dispose, incline.”
1821 v1821
v1821 = v1813
297 bend you]
1826 sing1
sing1cald1 without attribution; Baret
297 bend you] Singer (ed. 1826): “To bend is to incline. ‘The moste parte bende to, &c. In hoc consilium maxime inclinant,’ &c. —Baret.”
1832 cald2
cald2 = cald1
297 bend you]
1854 del2
del2
297 you] Delius (ed. 1854): “d. h. yourself ‘fügt Euch darin.’” [that is, yourself; submit yourself to it.]
I am guessing.
1870 Abbott
Abbott § 223
297 bend you] Abbott (§ 223), without referring to 297, says, “Him, her, me, them, &c. are often used in Elizabethan, and still more in Early Englishm for himself, herself, &c.”
1872 cln1
cln1cald1 + xref
297 bend you] Clark & Wright (ed. 1872): “So we have ‘bent’ for inclination,’ [1051].”
1880 meik
meik
297 bend you] Meikeljohn (ed. 1880): “(a reflective verb) = be inclined. S. has the phrases: bent to follow that which flies; bent to meditation; bent for England, etc.”
Ed. note: If meik is right, then the king wishes that Ham. will want to stay.
1929 trav
trav
297 bend you] Travers (ed. 1929): in “Fr. ‘pliez-vous.’”
1938 parc
parc
297 bend] Parrott & Craig (ed. 1938): “incline.”
1939 kit2
kit2: standard
297 bend you] Kittredge (ed. 1939): "bow your will; submit your inclination."
1958 fol1
fol1: standard
297 bend you] Wright & LaMar (ed. 1958): “submit your will.”
1980 pen2
pen2
297 bend you] Spencer (ed. 1980): “incline yourself (imperative).”
1982 ard2
ard2:
297 bend you] Jenkins (ed. 1982): “Not ’(we) bend you’ as a reinforcement of ’we you’, but ’bend yourself,’ i.e. submit yourself.”
1985 cam4
cam4
297 bend you] Edwards (ed. 1985): "to incline yourself."
1987 oxf4
oxf4
297 we . . . you] Hibbard (ed. 1987): "we beseech you to incline yourself, submit yourself."
1988 bev2
bev2: standard
297 bend you] Bevington (ed. 1988): “incline yourself.”
297