HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 754 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
754 And curde like {eager} <Aygre> droppings into milke,1.5.69
1552 Huloet’s Abcedarium
Huloet [from hal]
754 eager] Huloet(1552, apud Halliwell, ed. 1865): “Eyger, acer.”
1559 Eliotes Dictionarie, 1559
Eliot ≈ Huloet [from hal]
754 eager] Eliot (1559): “Acelosus, eiger, sowre, tart.”
1611 Cotgrave
Cotgrave ≈ Eliot
754 eager] Cotgrave (1611): “Acre. com. Eager, sharp, tart, sowre, unripe; also, earnest, vehement.”
1723- mtby2
mtby2
754 dropping] Thirlby (1723-): “fsql dropping cave nb running”
1755 Johnson Dict.
Johnson
754 eager] Johnson (1755) defines “Sharp; sower; acid” (adj. 5) and cites Ham. 754.
-1761 Rochester
Rochester ≈ Johnson without attribution
754 eager droppings] Rochester (-1761, p. 204), on his emendation to Egar, dropping: “The Word Egar is a Substantive, and not an Adjective: It being a general English name for Acids of all Kinds, and used singly in many Counties, to signify Vinegar, Alegar, &c., tho’ they are Compounds. Had the original Words of Shakespear been Eager Droppings into Milk, alluding to the Way of making Sillibubs, the Thought would have been inverted; for the Milk does not curdle, but is curdled by the Acid it is milked upon. Neither can the rapid Motion of Milking be called Droppings, tho’ helped by Eager. For eager Droppings are like swift Crawlings, slow at the best.”
Ed. note: From a book presented as the work of John Wilmot, Earl of Rochester (d. d.1680, but considered by Rochester scholars to be a forgery; Browne reported the Ham. emendations in Aethenaeum in 1875. Copy at Folger; no publisher
1790 mal
mal
754 eager]
Ed. note: See n. 605.
1791- rann
Rann mal 605
754 eager] Rann (ed. 1791-) identifies as “acid.” The French etymology for Aygre suggests the word is related to vinegar. See n. 605.
1807 Douce
Douce: rann without attribution
754 eager] Douce (1807, 2:226): “Many readers may require to be told that eager means sour, from the French aigre. In the preceding scene [605] it is used in the sense of sharp, and is there properly so explained; but the present passage on that occasion seems misapplied.”
1819 cald1
cald1: rann without attribution
754 eager] Caldecott (ed. 1819): “Acid. See ‘eager air,’ Sc. 4 [605].”
1820 Bicknell
Bicknell: standard
754 curde like eager] Bicknell (1820, p. 156n): “ ‘Eager’ is the modern corruption of the word ‘aigre,’ which signifies ‘sharp,’ ‘sour,’ and whose effect upon milk would necessarily be to curd and posset it.”
1826 sing1
sing1: Douce or cald1 without attribution +
754 eager] Singer (ed. 1726): “In Sc. iv [605] we have eager air for sharp biting air. ‘Eger (says Baret), sower, sharp, acidus, aigre.’ ”
1832 cald2
cald2 = sing1 (subst.)
754 eager] Caldecott (ed. 1832): “i.e. sharp, acid. Aigre, Fr.”
1833 valpy
valpy: standard
754 eager] Valpy (ed. 1833): “Sour, acid.”
cald?
1839 knt1
knt1: douce without attribution + in magenta underlined
754 eager] Knight (ed. [1839]): “Aigre. So the folio; the quartos, eager. The word is certainly used in a technical sense in the folio. It is spelt with a capital, Aygre; while eager in the common sense of sharp, in the passage, ‘It is a nipping and an eager air,’ has the familiar orthography.”
1843 col1
col1 : knt1 + in magenta underlined
754 eager] Collier (ed. 1843): “In the beginning of Sc. 4 we have had ‘eager’ used in a somewhat similar sense: ‘it is a nipping and an eager air.’ In this place in the folio it is spelt aygre, according to its French etymology. In his ‘Letter from Kenilworth,’ 1575, Laneham tells us that a fool, who was put out of countenance, became ‘very wayward, eager, and sour.’
1844 Dyce
Dyce = knt1 +
754 eager] Dyce (1844, p. 211): [quotes knt1 in full] “This distinction between aygre and eager (like that between boson and boatswain, and that between stayers and stairs; see pp. 1, 56) exists only in Mr. Knight’s imagination: in the then uncertain state of orthography there was no end to the variations in the spelling of words. On the authority of the folio too, Mr. Knight gives in the fourth line of this passage [756], ‘bak’d,’ —a glaring misprint.”
1844 verp
verp: standard
754 eager] Verplanck (ed. 1844): “Eager, sharp, acid, sour; in its primary sense from aigre.”
1856 hud1
hud1 ≈ sing1 without attribution
754 eager] Hudson (ed. 1856): “In the preceding scene, note 1, [605] we have eager in the sense sharp biting. Baret explains, ‘Eger, sower, sharp, acidus, aigre.’ ‘Eager droppings,’ are drops of acid. H.”
1856 sing2
sing2 = sing1
754 eager]
1858 col3
col3col1 minus the new material there (last sentence) and the quot. of 605 + in magenta underlined
754 eager] Collier (ed. 1858): “We have had ‘eager” in the second line of this scene: here it means sour, as in the former instance it meant sharp. In the Prompt. Parv. we have ‘Egyr, or egre,’ translated acer. In the folio it is here spelt aygre, according to the Fr. etymology.”
1860 stau
stau standard
754 eager] Staunton (ed. 1860): “Aigre, sour.”
1861 wh1
wh1: standard + in magenta underlined
754 eager] White (ed. 1861): “—‘Eager’ had the sense of ‘sharp,’ as we apply it to that which is very sour. Acidum et acre acetum.—Sowr and eager vinegar.’ Jan. Ling. 1650, Sig. A2.
1865 hal
hal = Huloet, Eliot, Cotgrave
754 eager]hal (ed. 1865): “sour. ’Eyger, acer, Huloet’s Abcedarium, 1552. ’Acetosus, eiger, sowre, tart,’ Eliotes Dictionarie, 1559. ’Acre, eager, sharpe, tart, sower, unripe,’ Cotgrave.”
1868 c&mc
c&mc
754 eager]
ck and complete
1870 rug1
rug1
754 eager] Moberly (ed. 1870): “Like the quick dropping of rennet into milk.”
Ed. note: No note at 605
1872 cln1
cln1 : standard gloss; Cotgrave + in magenta underlined
754 eager] Clark & Wright (ed. 1872): “Here used in the original sense of the French word. Cotgrave gives: ‘Aigre: Eager, sharpe, tart, biting, sower.’ So, metaphorically, [3H6 2.6.68 (1352)]: ‘Vex him with eager words.”
1872 hud2
hud2 = hud1 (minus Baret ref.)
754 eager]
1873 rug2
rug2
754 eager] Moberly (ed. 1873): “See [n. 605].”
1877 v1877
v1877: cln1, Earl of Rochester (via Browne Athenæum) with VN,
754 eager]
1881 hud3
hud3 = hud2 (minus xref)
754 eager]
1883 wh2
wh2wh1
754 eager] White (ed. 1883): “sharp, sour.”
1885 mull
mull : standard
754 eager]
1938 parc
parc
754 eager] Parrott & Craig (ed. 1938): “acid.”
1939 kit2
kit2: standard
754 eager] Kittredge (ed. 1939): "sour, acid."
1947 cln2
cln2: standard
754 eager] Rylands (ed. 1947): "cf. [605]."
1957 pel1
pel1: standard
754 eager] Farnham (ed. 1957): “sour.”
1957 pen1b
pen1b: standard
754 eager droppings] Harrison (ed. 1957): “sour, or acid, substance added to.”
1970 pel2
pel2 = pel1
754 eager] Farnham (ed. 1970): “sour”
1980 pen2
pen2: standard
754 eager] Spencer (ed. 1980): “sharp, sour (and so curdling the milk).”
1982 ard2
ard2:
754 eager] Jenkins (ed. 1982): “(continuing the posset comparison) acid, sour. This sense from the French is emphasized by the F spelling Aygre. Cf. 605 and Son. 118.2, ’With eager compounds we our palate urge.’ ”
1985 cam4
cam4
754 eager] Edwards (ed. 1985): "sour, acid. French aigre."
1987 oxf4
oxf4" standard gloss; Son. //
754 eager] Hibbard (ed. 1987): "sour, acid. Compare ‘With eager compounds we our palates urge’ (Sonnets 118.2)."
1988 bev2
bev2: standard
754 eager] Bevington (ed. 1988): “sour, acid.”
1992 fol2
fol2: standard
754 eager] Mowat & Werstine (ed. 1992): “acid”
2006 ard3q2
ard3q2: standard
754 eager droppings] Thompson & Taylor (ed. 2006): “sour or bitter drops”
754