HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 572 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
572 That you haue tane {these} <his> tenders for true pay1.3.106
559 572
1773 gent
gent
572 true] Gentleman (ed. 1773), with his emendation to your pay, intensifies Polonius’s market analogy: you have taken empty promises for pay when you should seek something more concrete.
1873 rug2
rug2
572 tenders for true pay] Moberly (ed. 1873): “In the Dutch war of 1674, Pepys tells us that many English seamen fought on the enemy’s side, and were heard during an action to cry, ‘Dollars now; no tickets,’ the latter being the only pay they had received in their own service. This seems to explain the opposition intended here between ‘tenders’ and ‘true pay.’”
1874 Corson
Corson: F1; cam1 +
572 these] Corson (1874, p. 12): “[F1]‘his’ is decidedly better in the connection.”
1878 rlf1
rlf1 //s MND 3.2.87; Son. 83.4
572 tenders] Rolfe (ed. 1878): “promises to pay.”
1880 Tanger
Tanger
572 these] Tanger (1880, p. 124): F1 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.”This seems a particularly arbitrary opinion.
1917 yal1
yal1
572 tenders] Crawford (ed. 1917): “promises to pay ”are not ‘legal currency.’”
1957 pel1
pel1: standard
572-5 tenders . . . tender . . . tender] Farnham (ed. 1957): “offers . . . hold in regard . . . present (a word play going through three meanings, the last use of the word yielding further complexity with its valid implications that she will show herself to him as a fool, will show him to the world as a fool, and may go so far as to present him with a baby, which would be a fool because ’fool’ was an Elizabethan term of endearment especially applicable to an infant as a ’little innocent’).”
1970 pel2
pel2 = pel1
572-5 tenders . . . tender . . . tender] Farnham (ed. 1970): “offers . . . hold in regard . . . present (a word play going through three meanings, the last use of the word yielding further complexity with its valid implications that she will show herself to him as a fool, will show him to the world as a fool, and may go so far as to present him with a baby, which would be a fool because ’fool’ was an Elizabethan term of endearment especially applicable to an infant as a ’little innocent’)”
1977 Lyons
Lyons
572-3, 586-9 Lyons (1977, pp. 69-70): <p. 69> Polonius’ language to Ophelia when he advises her how </p. 69><p. 70> to act in the ‘perilous circumstance’ of being wooed by Hamlet is loaded with with commercial metaphors. . . . [quotes tane. . . dearly and From this time . . . parle.] As in economics, scarcity increases the value of the object. Although the commercial implications of Polonius’ common-sense fatherly advice are metaphoric, he defines a world in which for a young girl to be ‘free and bounteous’ [559] is to be cheap.” <p. 70> See also 502.
1982 ard2
ard2
572 tenders] Jenkins (ed. 1982): “offer, is especially used in connection with (1) expressions of feeling (cf. tender thanks, sympathy), and particularly (in Elizabethan use) love; (2) the formal presentation of money in payment (cf. legal tender). Used by Ophelia in the first context (565), the word is taken up by Polonius (569) and now switched into the second, with the effect that what is for her an affair of the heart now appears as a commercial transaction. The contrast here is not, as has been thought, between ’tenders’ and ’true pay’, but between tenders which are and are not ’true pay’ or ’sterling’ (see CN 573).”
1988 bev2
bev2: standard
572 tenders] Bevington (ed. 1988): “(with added meaning here of ’promises to pay’).”
1992 fol2
fol2: standard
572 tenders] Mowat & Werstine (ed. 1992): “coins that should be ’legal tender’ but are not because they are not sterling
2006 ard3q2
ard3q2: Q2
572 tane] ta’en Thompson & Taylor (ed. 2006): “taken; monosyllabic, as ’tane’, the regular spelling in Q2 and the other texts, implies”