HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 464 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
464 And {conuay, in} <Conuoy is> assistant doe not sleepe1.3.3
1730 mtheo1
mtheo1
464 sleepe] Theobald (14 March 1730, fol. 57r; Nichols, Illus. 2: 559), in a letter to Warburton, wrote: “I think rather slip, i.e. omit.”
1872 cln1
cln1
464 conuay, in] Clark & Wright (ed. 1872): “convoy, means of conveyance. Compare [AWW 4.4.9 (2449)]: ‘to which place We have convenient convoy.”
1872 hud2
hud2cln1 minus // +
463-4 winds . . . conuay, in assistant] Hudson (ed. 1872): “Communication with France being by sea, of course there needed both a ship to carry letters, and a wind to drive the ship.”
1877 v1877
v1877 = cln1 (minus quot.)
464 conuay, in]
1878 rlf1
rlf1: cln1 AWW // without attribution +
464 in assistant] Rolfe (ed. 1878): “Conveyance is ready. ”
1880 Tanger
Tanger
464 in] Tanger (1880, p. 123): Q2 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.”
1880 meik
meik cln1 without attribution
464 conuay]
meik rlf1 without attribution + in magenta underlined
464 in assistant] Meikeljohn (ed. 1880): “is at hand, or ready. S. uses the verb assist in the sense of attend or being present at.—like Fr. assister. Cf. [WT 5.1.112 (2865)] where Leontes says: ‘Go, Cleomenes; Yourself, assisted with your honoured friends, Bring them to our embracement.’”
1881 hud3
hud3 = hud2
463-4 winds . . . conuay, in assistant]
1885 mull
mull = cln1(1 gloss only) without attribution
464 conuay] Mull (ed. 1885): “conveyance.”
1899 ard1
ard1 = cln1 minus // +
464 conuay] Dowden (ed. 1899): “Perhaps it means an escort of ships of war.”
1924 vand
vand
464 conuay, in assistant] Van Dam (1924, p. 149): “If the final t is changed into ce the line means: do not sleep in co-operation with the winds, if they favor a good passage, but write to me.”
1938 parc
parc
464 conuay] Parrott & Craig (ed. 1938): “conveyance.”
1939 kit2
kit2: standard
464 conuay] Kittredge (ed. 1939): "means of conveyance."
1947 cln2
cln2= cln1minus AWW reference
464 conuay, in assistant] Rylands (ed. 1947): "a means of conveyance offers itself."
1957 pel1
pel1: standard
464 conuay] convoyFarnham (ed. 1957): “means of transport.”
1970 pel2
pel2 = pel1
464 conuay] convoy Farnham (ed. 1970): “means of transport”
1982 ard2
ard2:
464 conuay, in assistant] Jenkins (ed. 1982): “means of conveyance are available. Fr. assister = to be in attendance. Shakespeare thinks of communication between Denmark and France as being necessarily by sea (cf. embark’d, winds).”
1985 cam4
cam4
464 conuay, in] convoy is assistant Edwards (ed. 1985): "conveyance is at hand."
1987 oxf4
oxf4
464 conuay, in assitant] Hibbard (ed. 1987): "means of transport are available."

oxf4
464 sleepe] Hibbard (ed. 1987): "be remiss."
1988 bev2
bev2: standard
464 conuay, in assistant] Bevington (ed. 1988): “means of conveyance are available.”
1992 fol2
fol2: standard
464 conuay, in assistant] convey is assistant Mowat & Werstine (ed. 1992): “ships are available”
2006 ard3q2
ard3q2: F1
464 conuay, in assistant] convey is assistant Thompson & Taylor (ed. 2006): “means of conveyance or communication are available. Q2’s ’conuay, in assistant’ seems erroneous.”
464