HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2207-09 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2207-8 Ros. Good my Lord, what is your cause of {distemper,} <distem-| per>, you do {sure-} {H4} 
2208-9 {ly} <freely> barre the doore {vpon} <of> your owne {liberty} <Liber-| tie> if you deny your griefes to 
2209 your friend.3.2.339
1747-53 mtby4
mtby4
2209 friend] Thirlby (1747-53): “f [strong conj.] friends.”
1791- RANN
mtby4
2208-9 vpon your owne liberty] Rann (ed. 1791-): “against relief.”
1819 cald1
cald1
2207-9 You do . . . friend] Caldecott (ed. 1819): “By your own act you close the way against your own ease, and the free discharge of your griefs, if you open not the source of them to your friends.’”
1832 cald2
cald2 = cald1
1857 fieb
fieb
2209 deny . . . friend] Fiebig (ed. 1857): “I.e. If you deny to communicate your grief to your friend; if you conceal your sorrows from him.”
1869 tsch
tsch
2207-8 you do surely] Tschischwitz (ed. 1869): “Ich halte die Lesart der Qs. für die richtige, weil in freely schon die Annahme läge, als sei Hamlet seines Urtheils und seiner Entschliessungen vollkommen mächtig, die man jedoch bei Rosencrantz nicht voraussetzen darf.” [I consider the wording of the Qs. the correct one because freely contains the suggestion that Hamlet is completely in control of his judgment and his decisions, which cannot however be shared with Rosencrantz.]
1870 rug1
rug1
2208 barre the doore] Moberly (ed. 1870): “Hinder your own chances of recovery.”
1870 Abbott
Abbott
2207 what . . . of distemper] Abbott (1870, §423): “It has been observed in §412 that two nouns connected by ‘of’ are often regarded as one. Hence sometimes pronominal and other adjectives are placed before the whole compound noun instead of, as they strictly should be, before the second of the two nouns. ‘What is your cause of distemper?’ – Ham. 3.2.350.”
1872 cln1
cln1: xref.
2207-8 your cause of distemper] Clark and Wright (ed. 1872): “the cause of your disorder. So ‘your sovereignty of reason’ in [1.4.73 (662)].”
1873 rug2
rug2=rug1
1874 Corson
Corson
2208 surely] Corson (1874, p. 27): “freely] ‘of your own free will,’ perhaps as much as ‘wilfully.’”
1877 v1877
v1877 = cln1
1878 rlf1
rlf1 ≈ cln1 (xref.); Abbott
2207-8 your cause of distemper] Rolfe (ed. 1878): “The cause of your distemper. Cf. [1.4.73 (662)]: ‘Your sovereignty of reason’; and see Abbott 423 for other examples.”
1885 mull
mull
2209 griefes] Mull (ed. 1885): “grievances.”
1888 Savage
mPudsey
2207-9 you . . . friend] Pudsey (apud Savage, 1888, p. 73): “Yow barre ye doorre vpo yor owne librtie yf yow deny yor greef to yorr frendes.”
1891 dtn
dtn: xref.
2207 distemper] Deighton (ed. 1891): “see note on [3.2.233 (2100)], above.”
dtn: Bacon analogue
2208-9 you do . . . friend] Deighton (ed. 1891): “by refusing to communicate your griefs to your friend, you do be decline to avail yourself of the means of escaping from them ; cp. Bacon, Essay of Friendship, ‘A principal fruit of friendship is the ease and discharge of the fulness and swelling of the heart . . . You may take Sarza to open the liver; steel to open the spleen . . . But no receipt openeth the heart, but a true friend ; to whom you may impart grief, joys, fears, hopes, suspicions, counsels, and whatsoever lieth upon the heart, to oppress it, in a kind of civil shrift of confession.”
1903 rlf3
rlf3=rlf1 minus Abbott
1934 cam3
cam3: xref.
2207 your cause of distemper] Wilson (ed. 1934): “Cf. [1.4.73 (662)] note.”
cam3
2208-9 you do surely...friend] Wilson (ed. 1934): “A threat, meaning ‘your reticence may lead to your being shut up like a madman.’”
1939 kit2
kit2
2207-8 distemper] Kittredge (ed. 1939): “disorder of mind.”
kit2: xrefs.
2208-9 liberty] Kittredge (ed. 1939): “Rosencrantz hints that Hamlet may be put under restraint (as a lunatic) if he stubbornly refuses to tell what ails him. Cf. [3.1.186 (1843)]; 4.1.14 (2601)]: ‘His liberty is full of threats to all.’”
1947 cln2
cln2
2207-9 Good . . . friend] Rylands (ed. 1947): “i.e. you will surely find yourself in confinement if you refuse to communicate your grievances.”
1947 yal2
yal2
2208 liberty] Cross & Brooke (ed. 1947): “freedom of action.”
1980 pen2
pen2: xref.
2208 liberty] Spencer (ed. 1980): “liberation (from your distemper). But perhaps this contains a threat, preparing for the dialogue with the King [3.3.1-26 (2272-99)].”
pen2
2209 deny] Spencer (ed. 1980): “refuse to speak about.”
1982 ard2
ard2: contra Wilson and kit
2208 barre the doore . . . liberty] Jenkins (ed. 1982): “I do not (with Dover Wilson and Kittredge) see this as a threat that Hamlet will be shut up as a madman. Rather it recalls the idea of his being self-imprisoned (see [2.2.250-1 (1295-7)]). It was a recognized function of a friend that you could unburden your heart to him.”
1987 oxf4
oxf4: rlf1 (Abbott)
2207 your cause of distemper] Hibbard (ed. 1987): “the cause of your mental disorder. The construction common in Shakespeare’s work, can be explained thus: ‘two nouns connected by ‘of’ are often regarded as one. Hence sometimes pronominal and other adjectives are placed before the whole compound noun instead of, as they strictly should be, before the second of the two nouns’ (Abbott 423).”
oxf4
2208 freely] Hibbard (ed. 1987): “of your own accord. This F reading looks very like a ‘second thought’ adding a touch of wit not present in Q2’s surely.”
oxf4: Tilley; ≈ ard2
2208-9 barre . . . friend] Hibbard (ed. 1987): “Compare ‘Grief is lessened when imparted others’ (Tilley G447). As Jenkins suggests, Rosencratz and Guildenstern regard the Prince as one who has deliberately imprisoned himself in his own misery.”
1988 bev2
bev2
2209 deny] Bevington (ed. 1988): “refuse to share.”
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ cln1
2207-8 your . . . distemper] Thompson & Taylor (ed. 2006): “the cause of your illness or disorder.”
2006 ard3q2
ard3q2: ≈ oxf4; Hibbard
2208-9 surely . . . upon] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Hibbard defends F as an authorial ’second thought’ which adds ’ a touch of wit.’”
2207 2208 2209