HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3241 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3241 Clowne. I, tell me that and vnyoke.5.1.52
1580 Barrett
Barrett
3241 vnyoke] Barrett (1580, unyoke): “or uncouple, Abiugo, gas, pe. cor. apocwrizw Descoupler. “
3241 vnyoke] Barrett (1580, yoke): “to couple, or tie together. zeugnßw Accoupler lie & attcher, apparier, & Jugatio, Coniugatio, nis. fæ. g. Plin. A yoking, or coupling together. Liaason.“
1746 Upton
Upton
3241 vnyoke] Upton (1746, p. 300) : <P, 300> “i.e. put an end to your labors: alluding to what the Greeks called by one word, bylytos [Bulutos], the time for unyoking. Hom. II GREEK 779. Hmo d helios meteneisseto Balytonde.
“Schol. ipi thn isperan deilhs kau on kairon oi Bois apoluovtai tvn ergvn.”[to be translated] </P. 300>
1747 warb
warb
3241 vnyoke] Warburton (ed. 1747) : “i.e. when you have done that, I’ll trouble you no more with these riddles. The phrase is taken from husbandry.”
1755 John
John
3241 vnyoke] Johnson (1755, unyoke, 1): “ v.a. 1. To loose from the yoke. ‘Our army is disper’d already; Like youthful steers unyok’d, they took their course East, west, north, south.’ [2H4 (2213)]
“‘Homer calls them like gods, and yet gives them the employment of slaves; they unyoke the mules.’ Broome
1765 john1
john1 = warb
3241 vnyoke]
-1779 mtol1
mtol1 : Upton
3241 vnyoke] Tollet (ms. notes in Theobald, ed. 1740, [-1779]): “i.e. put an end to [ye] the labours: alluding to what the Greeks call[e]d Boulutos.”
1771 han3
han3 =
3241 vnyoke] Hanmer (ed. 1771): “I will trouble you no more, your labour is done.”
1773 v1773
v1773 = john1 + magenta underlined
3241 vnyoke] Farmer (apud Steevens, ed. 1773) : “ If it be not sufficient to say, with Dr . Warburton, that the phrase might be taken from husbandry, without much depth of reading, we may produce it from a dittie of the workmen of Dover, preserved in the additions to Holinshed, p. 1546. ‘My bow is broke, I would unyoke, My foot is sore, I can worke no more.’ FARMER “
1773 jen
jen = john1
3241 vnyoke]
1774-79? capn
capn
3241 vnyoke] Capell (1779-83 [1774]: 1:1:Glossary) : “take the Yoke off, i.e. leave working; a Phrase in Use with the Romans, and taken from Husbandry: Jugum soluere.” .
1778 v1778
v1778 : Upton ; v1773 +
3241 vnyoke] Steevens (ed. 1778) : “Again, in Drayton’s Polyolbion, at the end of Song I. ‘Here I’ll unyoke a while and turne my steeds to meet.’ Again, in P. Holland’s; Translation of Pliny’s Nat. Hist. p. 593: ‘in the evening, and when thou dost unyoke.’ STEEVENS”
1784 ays1
ays1 = john1 w/o attribution
3241 vnyoke]
1785 v1785
v1785 = v1778
3241 vnyoke]
1787 ann
ann = v1785
3241 vnyoke]
1790 mal
mal = v1785
3241 vnyoke]
1791- rann
rann
3241 vnyoke] Rann (ed. 1791-) : “thy labour shall be over, I’ll trouble thee no more.”
1793 v1793
v1793 = v1785
3241 vnyoke]
1803 v1803
v1803 = v1793
1805 Seymour
Seymour
3241 vnyoke] Seymour (1805, 2:198) : <p. 198> “That shall be the end of your task, I shall then unharness your stupidity from the labour of endeavouring to find out my meaning.” </p. 198>
1813 v1813
v1813 = v1803
3241 vnyoke]
1818 Todd
Todd = John +
3241 vnyoke] Todd (1818, unyoke, 1): “† v.a. [[unyeocian, uniucian] Saxon.] 1. To loose from the yoke. ‘Our army is disper’d already; Like youthful steers unyok’d, they took their course East, west, north, south.’ 1H4 ‘Homer calls them like gods, and yet gives them the employment of slaves; they unyoke the mules.’ Broome
1819 cald1
cald1
3241 vnyoke] Caldecott (ed. 1819) : “Unravel this, and your day’s work is done, your team you may then unharness.”
1821 v1821
v1821 = v1813
3241 vnyoke]
1826 sing1
sing1 ≈ v1821 + magenta underlined
3241 vnyoke] Singer (ed. 1826): “This was a common phrase for giving over or ceasing to do a thing, a metaphor derived from the unyoking of oxen at the end of their labour. Thus in a dittie of the Workmen of Dover, preserved in the additions to Holinshed: ‘My bow is broke, I would unyoke, My foot is sore, I can worke no more.’” These pithy questions were doubtless the fireside amusement of our rustic ancestors. Steevens mentions a collection of them in print, preserved in a volume of scarce tracts in the university library at Cambridge, D.5.2. ‘The innocence of these demaundes joyous (he says) may deserve a praise not always due to their delicacy.’”
[Ed. This latter reference from Steevens is found at steevens’ commentary from TLN 3239-40].
1832 cald2
cald2 = cald1
3241 vnyoke]
1833 valpy
valpy ≈ standard
3241 vnyoke] Valpy (ed. 1833): “Give over.”
1841 knt1 (nd)
knt1cald2
3241 vnyoke] Knight (ed. 1841) : “finish your work; unyoke your team.”
1854 del2
del2 : standard
3241 vnyoke] Delius (ed. 1854) : “to unyoke =vom Joche losspannen, dann übertragen auf das Ausruhen überhaupt.” [‘to unyoke [derives] from a loosening from a yoke, then to the carrying forward to a repose at some point.”]
1856 hud1 (1851-6)
hud1knt1
3241 vnyoke] Hudson (ed. 1856) : “This was a common phrase for giving over or ceasing to do a thing, a metaphor derived from the unyoking of oxen at the end of their labour.”
1856b sing2
sing2 = sing1
3241 vnyoke]
1857 elze1
elze1
3241 vnyoke] Elze (ed. 1857): "[cites warb]. Das ist augenscheinlich falsch. Wenn du mir das beantworten kannst, meint der Clown, so darft du ausspannen, d.h. Feierabend machen. Farmer Essay p. 12." [[cites warb] This is evidently false. If you can answer me this, the Clown means, so you are permitted to unharness, that is, to quit.]
1858 col3
col3 : see n. 3233
3241 vnyoke]
1859 stau
stau : see n. 3233
3241 vnyoke]
1864-68 c&mc
c&mc
3241 vnyoke] Clarke & Clarke (ed. 1864-68, rpt. 1874-78): “An expression signifying ‘give over,’ ‘desist,’ ‘cease doing what you are about.’ It is figuratively derived from the unyoking of oxen at the end of their labour.”
1865 hal
hal ≈ mal (minus warb)
3241 vnyoke] Farmer (apud Halliwell, ed. 1865) : “ If it be not sufficient to say, with Dr . Warburton, that this phrase might be taken from husbandry, without much depth of reading, we may produce it from a dittie of the workmen of Dover, preserved in the additions to Holinshed, p. 1546. ‘My bow is broke, I would unyoke, My foot is sore, I can worke no more.’ FARMER”
3241 vnyoke] Steevens (apud Halliwell, ed. 1865): “Again, in Drayton’s Polyolbion, at the end of Song I. ‘Here I’ll unyoke a while and turne my steeds to meet.’ Again, in P. Holland’s; Translation of Pliny’s Nat. Hist. p. 593: ‘in the evening, and when thou dost unyoke.’ Steevens
1869 tsch
tsch
3241 vnyoke] Tschischwitz (ed. 1869): “Spann’ dich aus.” [Unharness yourself.]
1872 del4
del4del2
3241 vnyoke] Delius (ed. 1872) : to unyoke=entjochen, dann übertragen=von der Arbeit ausruhen.” [to unyoke is unyoke, than to carry over, to rest from work.]
1872 cln1
cln1
3241 vnyoke] Clark & Wright (ed. 1872): “when you have done guessing, as men do when they have finished their work.”
1872 hud2
hud2=hud1
3241 vnyoke]
1877 v1877
v1877 = cald2
3241 vnyoke]
1877 neil
neil
3241 vnyoke] Neil (ed. 1877, Notes): “end your task. Alluding to Samson’s riddle, Judges, xiv.”
1881 hud3
hud3 = hud2
3241 vnyoke]
1883 wh2
wh2
3241 vnyoke] White (ed. 1883): “stop work.”
1885 macd
macd ≈ standard
3241 vnyoke]
1885 mull
mull ≈ standard
3241 vnyoke]
1889 Barnett
Barnett
3241 vnyoke] Barnett (1889, p. 58): <p. 58>“have done guessing.” </p. 58>
1899 ard1
ard1 ≈ cln1 w/o attribution
3241 vnyoke] Dowden (ed. 1899): “after this great effort you may unharness the team of your wit.”
1906 nsln
nlsn: standard
3241 vnyoke] Neilson (ed. 1906, Glossary)
1931 crg1
crg1=ard1
3241 vnyoke]
1934 cam3
cam3 = ard1
3241 vnyoke]
cam3 : standard
3241 vnyoke] Wilson (ed. 1934, Glossary):
1937 pen1a
pen1a : standard
3241 vnyoke]
1938 parc
parc ≈ standard
3241 vnyoke]
1939 kit2
kit2
3241 vnyoke]
1942 n&h
n&h ≈ standard
3241 vnyoke]
1947 cln2
cln2 ≈ standard
3241 vnyoke]
cln2
3242 Rylands (ed. 1947): “I know the answer.”
1951 crg2
crg2=crg1
3241 vnyoke]
1957 pel1
pel1 : standard
3241 vnyoke]
1970 pel2
pel2=pel1
3241 vnyoke]
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3241 vnyoke]
1980 pen2
pen2 ≈ standard
3241 vnyoke]
1982 ard2
ard2 ≈ standard
3241 vnyoke]
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3241 vnyoke]
1987 oxf4
oxf4 ≈ standard
3241 vnyoke]
1988 bev2
bev2: standard
3241 vnyoke] Bevington (ed. 1988): “after this great effort you may unharness the team of your wits.”
1992 fol2
fol2≈ standard
3241 vnyoke]
1993 dent
dent ≈ standard
3241 vnyoke]
1998 OED
OED
3241 vnyoke] OED b. fig. To cease from labour, etc.; to give over work. 1594 NASHE Terrors of Night C iij b, To nothing more aptly can I compare the working of ourbraines after we haue vnyoakt and gone to bed. [etc.]
3241