HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 621+13 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
621+13 {Or by some habit, that too much ore-leauens}1.4.29
1774 capn
capn
621+13 ore-leauens] Capell (1774, 1:1:126): “is—covers with leaven, throws a leaven upon them
capn on Cym.
621+13 ore-leauens] Capell (1774, 1:1:112, re Cym. 3.4.62 (1734) “Wilt lay the leaven on all proper men”: “lay the leaven on” any thing, is a scripture expression; and us’d (as grammarians are wont to term it) in malam partem, for —vitiate or corrupt it, which is the sense it has here; and is also that of ‘o’erleaven in ‘H.’ at [621+13].”
1790 mal
malcapn without attribution? +
621+13 ore-leauens] Malone (ed. 1790): “That intermingles too much with their manners; infects and corrupts them. See [8:393 n.2, below].
mal Cym. “Wilth lay the leaven on all proper men” = Upton
621+13 ore-leauens] Malone (ed. 1790, 8:392, Cym. 3.4.62. [1734]): “i.e. says Mr. Upton, ‘wilt infect and corrupt their good name, (like sour dought that leaveneth the whole mass) and wilt render them suspected.’”
1793 v1793
v1793 = mal
621+13 ore-leauens]
1803 v1803
v1803 = v1793
621+13 ore-leauens]
1813 v1813
v1813 = v1803
621+13 ore-leauens]
1821 v1821
v1821 = v1813
621+13 ore-leauens]
1854 del2
del2
621+13 ore-leauens] Delius (ed. 1854): “Sauerteig zu sehr durchdringt” [leaven too much pervades]
1885 macd
macd
621+13 See n. 621+8
1938 parc
parc
621+13 ore-leauens] Parrott & Craig (ed. 1938): “corrupts.”
1939 kit2
kit2: standard
621+13 ore-leauens] Kittredge (ed. 1939): "pervasively modifies (as leaven changes dough)."
1970 pel2
pel2: standard
621+13 ore-leauens] Farnham (ed. 1970): “works change throughout, as yeast ferments dough”
1980 pen2
pen2
621+13 habit] Spencer (ed. 1980): “acquired habit.”

pen2
621+13 too . . . ore-leauens] Spencer (ed. 1980): “has too strong an effect upon (like something damaged by excessive fermentation).”
1982 ard2
ard2: Onions; xref
621+13 habit] Jenkins (ed. 1982): “Onions cites this as one of only three instances in Shakespeare in which habit has its ordinary modern sense of ’settled practice’. (But see 2544+2.) Note, however, that a ’habit’ is not regarded as an acquired characteristic merely (cf. CN 621+12). It may have been the idea of habit as a manifestation of nature, a form that nature assumes, that here suggested the word habit itself. The common Elizabethan meaning, ’dress’ (as in 535, 2518, seems to be latent, giving rise to ’Nature’s livery’ in 621+16. Cf. 2544+1- 2546.”

ard2: Dover Wilson; contra OED; xref; //s; bible;
621+13 - 621+14 ore-leauens . . . manners] Jenkins (ed. 1982): “corrupts the pattern of approved behaviour. The commentators give little clue to the meaning they attach to this—except for Dover Wilson, who says that ’to o’erleaven is to have too much a good thing’. But leaven is not always good. Cf. Matthew 16.6, ’the leaven of the Pharisees’; Latimer, Last Sermon before Edward VI (Sermons, Parker Soc., 1: 256) ’their sin doth leaven you all’; Cym. 3.4.60, ’Thou, Posthumus, Wilt lay the leaven on all proper men’; Bacon, Henry VII (Works, ed. Spedding, 6: 152), ’A little leaven of new distaste doth commonly sour the whole lump of former merits’. To leaven here, then, is ’to taint’, ’to work corruption (in)’. And to o’erleaven is not, as OED would have it, ’to leaven too much’, but ’to leaven over’, to spread a corrupting influence over (or through). It is practically equivalent to ’lay the leaven on all’ in the Cymbeline passage, where the evil in Posthumous brings others into disrepute and Sinon’s hypocritical tears ’Did scandal’ those of genuine grief (cf. scandal, 621+22). For form, see 1820; and for plausive the ’plausive words’ of AWW 1.2.53, where the sense (though unknown outside Shakespeare) is usually and reasonably taken to be ’deserving of applause’. The passages cited describe Hamlet and Rousillon as models. But ’some habit’ may spread an infection through accepted codes of conduct.”
1985 cam4
cam4
621+13 too much ore-leauens] Edwards (ed. 1985): "Too much leaven in the dough will ruin the bread. So too great an admixture of ’some habit’ will ruin the form of pleasing manners."
1987 oxf4
oxf4: //s Cym. = mal without attribution + AWW
621+13-621+14 some . . . manners] Hibbard (ed. 1987): "i.e. some spontaneous touches of grace and charm that have been over-cultivated until they have become an annoying habit. The notion of excess, already present in o’ergrowth, is carried further in too much o’re-leavens, which suggests something so blown up that it has become insubstantial, a mere form of what it once was – a praiseworthy and pleasing attitude to others. The notion of leaven having a bad effect is clear in Imogen’s words, ‘So thou, Posthumus, Wilt lay the leaven on all proper men’ [Cym. 3.4.62 (1764)]; and there is a close parallel to the unusual sense plausive has here in the King’s praise of Bertram’s father – ‘his plausive words He scattered not in ears, but grafted them To grow there, and to bear’ [AWW 1.2.53-5 (300-2)]."

oxf4
621+13-621+14 that] Hibbard (ed. 1987): "picks up the previous That of [621+8]."
1988 bev2
bev2: standard
621+13 ore-leauens] Bevington (ed. 1988): “induces a change throughout (as yeast works in dough).”
1992 fol2
fol2kit2 without attrubution
621+13 ore-leauens] Mowat & Werstine (ed. 1992): “radically changes”
2006 ard3q2
ard3q2: //; analogue
621+13-621+14 ore-leauens . . . manners] Thompson & Taylor (ed. 2006): “causes an excess in what would otherwise be acceptable behaviour (over-leavened bread rises or swells too much). Imogen uses a similar metaphor at Cym. 3.4.60-3 : ’So thou, Posthumus / Wilt lay the leaven on all proper men; / Goodly and gallant shall be false and perjur’d / From thy great fail.’ Shaheen cites a biblical analogy in 1 Corinthians, 5.6-8.”
621+8 621+13