HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 439 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
439 Ham. His beard was {grissl’d,} <grisly?> no.1.2.239
1747 warb
warb
439 grissl’d] Warburton (ed. 1747): “The old Quarto reads, His beard was grizl’d? no. And this is right. A natural mode of interrogation in Hamlet’s circumstances.”
1747- mwarb
mwarb
439 grissl’d] Warburton (1747-): “as much as to say, but sure his beard was not grisled, as my Father’s was? In the reply the Poet has admirably preserv’d the Character of Courtiers.— The Prince asks whether his Father’s beard was not grisld? This vulgar word implying age & decay of strength, to which Monarchs are not be supposed subject; they reply in there [sic] delicate terms, it was indeed, a sable silver’d.
1790 Gent. Mag.
Anon.
439 Anon. [As you like it] (Gent. Mag. 60 [1790]: 403): “No, appears to me to have been given very improperly to Hamlet. The question is designed to try how far Horatio has observed the ghost. Hamlet therefore proposes the question of a beard of a different colour to that of his father’s. To which, I suppose, Horatio giving a negative to the question describes the beard as it really was.”
Ed. note: Kuist identifies Anon. as either Thomas Holt White or John Loveday.
1805 Seymour
Seymour
439 Seymour (1805, 2:151): “I cannot understand this otherwise than as the eruption of a mind in part distracted; it is something between a remark and a question; I would point it thus: ‘His beard—was—grizzled— no.’”
1858 col3
col3 = mal + in magenta underlined
439 grissl’d] Collier (ed. 1858): “Malone quotes the following line, very much in point, from Shakespeare’s [Son. 12]: — ‘And sable curls, all silver’d o’er with white.’ In the 4to. 1609, of the Sonnets, ‘all’ is misprinted or.” First col3 has the VN as in col1; I did not record MAL for TLN 439 but in 441, with sable.
Ed. note: See 441 CN.
1870 rug1
rug1
439 grissl’d] Moberly (ed. 1870): “The meaning seems to be ‘grisly’ (foul and disordered), which three folio editions read. Probably Hamlet’s meaning in asking the question was to find whether his father shewed signs of a violent death, like Gloster in [2H6 3.2.175 (1879)]; but he repels the supposition at once, as being unwilling to connect personal violence with the thought of his father.”
1874 Corson
Corson: F1, cam1 +
439 grissl’d, no] Corson (1874, p. 11): “Hamlet is subjecting his friends to a searching examination, and when he asks the question, ‘His beard was grisly?’ he adds, with decision, ‘no,’ as though he had caught them on this point. ‘no’ should be said with a strong downward inflection.”
1877 v1877
v1877: rug; = Anon (Gent. Mag.) +; = Corson
439 grissl’d] Furness (ed. 1877): “This ingenious suggestion [in Gent. Mag.] carries probability almost sufficient to justify its adoption in the text; for two reasons—First. After an affirmative question we instinctively anticipate the answer yes, not ‘no,’ which would more naturally follow a negative question: ‘His beard was not grizzled?’ Secondly. It is eminently characteristic of the precise Horatio (e’en the justest man Ham. had ever found) to draw a nice distinction between ‘grizzled’ and ‘sable silvered.” He had been most exact in his estimate of the time the Ghost stayed, and he would be equally exact as to the colour and texture of the beard. Ed.”
1880 Tanger
Tanger
439 grissl’d] Tanger (1880, p. 123): ascribes the variant in F1 as “probably due to the critical revision which the text received at the hands of H.C. [Heminge & Condell], when it was being woven together from the parts of the actors.” He also compares these variants to nighted/nightly in 248.
1885 macd
macd
439 grissl’d] MacDonald (ed. 1885): “grisly — gray; grissl’d — turned gray;— mixed with white.”
1904 ver
ver
439 Verity (ed. 1904) thinks that “Hamlet is too excited to wait for Horatio’s answer to his first question.”
1913 Trench
Trench
439 grissl’d] Trench (1913, pp.56-7 ): <p. 56> This line shows that Hamlet “has given some particular attention to the peculiarities of occult phenomena . . . For it is known to observers of such pheno-. </p. 56> <p. 57> mena, that the form assumed by the apparition of a deceased person may be not the form in which the person was last seen in the flesh, but some earlier form instead.” </p. 57>
1934 Wilson
Wilson MSH
439 grissl’d] Wilson (1934, p. 50): “F1 has clearly transformed the horror of a spectral apparition to the beard of a living man.”
1939 kit2
kit2
439, 341 grissl’d] Kittredge (ed. 1939): "grey. ’A sable silver’d’ means exactly the same thing: ’black with white hairs intermixed.’ Horatio varies the phrase instead of answering baldly ’yes.’ So he does in [605, and quotes]."
1957 pel1
pel1: standard
439 grissl’d] Farnham (ed. 1957): “grey.”
1958 fol1
fol1: standard
439 grissl’d] Wright & LaMar (ed. 1958): “gray; with gray mingled in it.”
1970 pel2
pel2 = pel1
439 grissl’d] Farnham (ed. 1970): “grey”
1980 pen2
pen2: standard
439 grissl’d] Spencer (ed. 1980): “grey.”
1985 cam4
cam4
439 grissl’d] Edwards (ed. 1985): "grey. There is something to be said for following F and reading ’grizzly’, which means exactly the same thing. Q2’s ’grissl’d’ looks as though it may derive from Q1."
1987 oxf4
oxf4
439 grissl’d] Hibbard (ed. 1987): "grey. F’s grisly is merely a variant spelling current in the 17th century. See OED grizzly a."
1988 bev2
bev2: standard
439 grissl’d] Bevington (ed. 1988): “gray.”
1992 fol2
fol2: standard
439 grissl’d] Mowat & Werstine (ed. 1992): “gray”
1994 OED
OED
439 grissl’d] OED: grisly has to do with terror. grizzl’d could mean grey, grey mixed with white or turning grey. Grisly does not mean grey.
2006 ard3q2
ard3q2: oxf4
439 grissl’d] Thompson & Taylor (ed. 2006): “grey or mixed with grey. Most editors read ’grizzled’, though Hibbard makes a case for F’s ’grisly’ as an alternative spelling of ’grizzly’ which is what he prints.”

ard3q2: Blake
439 no] Thompson & Taylor (ed. 2006): “i.e. ’wasn’t it?’; a negative tag expecting an affirmative answer (Blake, 6.2.3.4a)”
439