HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 358 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
358 Ham. I would not {heare} <haue> your enimie say so,1.2.170
1845 Hunter
Hunter
358 heare] Hunter (1845, p. 219): “The second folio has have in the place of ‘hear;’ a better reading, even if it had not the effect of obviating the disagreeable recurrence of the sounds ‘hear’ and ‘ear.’”
1856 sing2
sing2 ≈ Hunter without attribution
358 heare] Singer (ed. 1856): “The quartos have, ‘I would not hear,’ which has evidently been changed to have in the folio, to avoid the disagreeable clash with ear in the next line.”
1857 dyce1
dyce1
358 heare] Dyce (ed. 1857): “The folio . . . erroneously [has have], as the next line proves: yet Mr. Knight retains ‘have.’ ”
1858 col3
col3
358 heare] Collier (ed. 1858): “So the 4tos: the folio, ‘I would not have,’ but emended to ‘hear’ in the corr. fo. 1632.
1861 wh1
wh1: standard in magenta underlined
358 heare] White (ed. 1861): “‘I would not have your enemy say so’; —Thus the folio; avoiding the repeition of sound and sense in the two lines consequent upon the reading of the 4tos.: — ‘I would not heare your enemie say so Nor shall you do my eare that violence;’ giving also a more natural and easy expression to Hamlet’s friendly protest.
1866 dyce2
dyce2 = dyce1
358 heare]
1874 Corson
Corson: F1, cam1 ; sing2 without attribution
358 heare] Corson (1874, p. 10): “cet. par., ‘have’ is more euphonius than ‘hear,’ by reason of ‘ear’ in the next line [quotes].”
1877 v1877
v1877= dyce (minus crit. of Knight); Hunter; Corson
358 heare]
1877 dyce3
dyce3 = dyce2
358 heare]
1881 hud3
hud3 dyce2
358 heare] Hudson (ed. 1881): “So the quartos after that of 1603. Instead of hear, the folio has have, which some editors prefer. But surely here accords much better with what follows.
1884 Gould
Gould : Q2 without attribution
358 haue] Gould (1884, p. 38): “It seems to me that this should be ‘hear’, as that is what does his ‘ear that violence’.”
He does not make clear whether he knows he is selecting the Q2 source. But from his next note, which mentions the 4to, he must mean that.
1885 macd
macd
358 MacDonald (ed. 1885): “‘—I should know how to answer him.’”
1929 trav
trav
358-61 Travers (ed. 1929): “How many princes, princes of the Renaissance even, would have brushed aside with such earnest vigour self-accusation no graver than this?”
1987 oxf4
oxf4
358 heare] Hibbard (ed. 1987): "This F reading avoids the jingle of Q2’s hear followed by ear."
2006 ard3q2
ard3q2: oxf4 without attribution
358 heare] Thompson & Taylor (ed. 2006): “F’s ’haue’ avoids the hear / ear internal rhyme. The meaning is the same: ’I would not let even your enemy say such a thing without objecting.’”
358