HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 324 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
324 Hiperion to a satire, so louing to my mother,1.2.140
142 324 375 2156 2440
1747 warb
warb
324 Hiperion to a satire] Warburton (ed. 1747): “This similitude at first sight seems to be a little far-fetch’d; but it has an exquisite beauty. By the Satyr is meant Pan, as by Hyperion, Apollo. Pan and Apollo were brothers, and the allusion is to the contention between those two Gods for the preference in musick.”
1752 Dodd
Dodd
324 Hiperion] Dodd (1752, 1: 217): “Hyperion was a name of the sun; Hamlet, afterwards speaking of his father, says ‘See what a grace was seated on his brow, Hyperion’s curls [2440].’”
1765 john1
john1 = warb
324 Hiperion]
1773 v1773
v1773 = john1
324 Hiperion]
1778 v1778
v1778 = v1773 +
324 Hiperion to a satire] Steevens (ed. 1778): “All our English poets are guilty of the same false quantity, and call Hypron Hypron; at least the only instance I have met with to the contrary, is the old play of Fuimus Troes [1633, mistakenly 1603]: ‘—Blow gentle Africus, Play on our poops, when Hypron’s son Shall couch in West.’”
1785 v1785
v1785 ≈ v1778 [correction of date of Fuimus Troes, 1603 to 1633. ]
324 Hiperion to a satire]
1785 Mason
Mason: warb
324 Hiperion to a satire] Mason (1785, p. 374): “This comparison is neither so exquisitely beautiful, or so far fetched as Warburton supposes—Apollo is always represented as the most beautiful of those being who assume human form, and the satyrs as the most deformed: This was probably the only circumstance that Shakespeare had in contemplation, when he wrote these lines.”
1787 ann
ann ≈ v1785 + “Should couch in West.”]
324 Hiperion to a satire]
1790 mal
mal = v1785 minus warb; Mason without attribution; contra Steevens on accent + in magenta underlined
324 Hiperion to a satire] Malone (ed. 1790): Hyperion or Apollo is represented in all the ancient statues, &c. as exquisitely beautiful, the satyrs hideously ugly.—Shakspeare may surely be pardoned for not attending to the quantity of Latin names, here and in Cymbeline; when we find Henry Parrot, the authour of a collection of epigrams printed in 1613, to which a Latin preface, is prefixed, writing thus: ‘Posthúmus, not the last of many more, Asks why I write in such an idle vaine,’ &c. Laquei ridiculosi, or Springes for Woodcocks, 16mo. sign.c.3.”
1791- rann
rannwarb without attribution; ≈ Dodd without attribution
324 Hiperion to a satire] Rann (ed. 1791-): “Apollo to Pan. Hyperions curls. [2440] Ham.”
Ed. note: rann in his cross reference to 2440 as usual identifies the speaker. The italics for the 1st 3 words indicate that the idea came from elsewhere, though he does not state where.
1793 v1793
v1793 = v1785, mal; v1793 ≈ Mason without attribution
324 Hiperion to a satire] Steevens (ed. 1793): “Shakspeare, I believe, has no allusion in the present instance, except to the beauty of Apollo, and its immediate opposite, the deformity of a Satyr.”
1803 v1803
v1803 = v1793
324 Hiperion to a satire]
1807 Pye
Pye
324 Hiperion] Pye (1807, p. 309) says that “proper quantity” appears not only “in the old tragedy of Fuimus Troes, but it occurs in [Mark] Akenside’s Hymn to the Naiads (1746): ‘—When the might Of Hyperion, from his noon-tide throne, &c.’”
1813 v1813
v1813 =v1803
324 Hiperion to a satire]
1819 cald1
cald1: standard + in magenta underlined
324 Hiperion] Caldecott (ed. 1819): “In this, as in almost every other character, represented as a model of beauty.

cald1: Farmer + in magenta underlined
324 Hiperion] Caldecott (ed. 1819): “Dr. Farmer says that Spenser uses this word with the same error in quantity. The fact is, not only did our old poets disregard it, but the moderns also have in this instance made it altogether subservient to their convenience. Shakespeare accepts the same word Posthumus, differently in the same play, Cymbeline: and Mr. Mitford says, ‘That Spenser has Iole, Pylades, Caphareus, Roetean: Gascoygne in his Ultimum Vale: “Kind Erato and wanton Thalia.”
“‘Turberville, in his Ventrous Lover, St.1. “If so Leander durst from Abydon to Sest.”
“‘Lord Sterline in his Third Hour, St. 13, p. 50. “Then Pleiades, Arcturus, Orion, all.” and, p. 87, “Which carrying Orion safely on the shore.”
“‘And in Sir P. Sidney’s Astrophel and Stella instances “In cadence to the tunes, which Amphyon’s lyre did yield.”’ Gray’s Works, 4to. 1816. I.36.
“Gray has accented Hyperion, as our author, and most of our poets modern and antient, in his Hymn to Ignorance (Ib.I.163) and in his Progress of Poetry. ‘Hyperion’s march and glittering shafts of War.’ Though Drummond of Hawthornden, Wand. Muses, (Mitford, Ib.) and an old playwright in Fuimus Troes. 1633. (Dodsely’s Plays, VII. 500); and in modern times, West in his Pindar, O1. VIII. 22, p, 63, and Dr. Akenside in his Hymn to the Naiads, have done otherwise.”
Ed. note: A letter underlined = short accent (curve over letter); a letter bolded = long accent (straight line over letter)
This Mitford is probably not the same who wrote in Gents Mag some 30 years later?
1821 v1821
v1821 = v1813 +
324 Hiperion to a satire] Malone (apud ed. 1821): “So, in Whitney’s Emblems, p. 14: ‘The wretched world, so false and full of crime, Did always move Heraclitus to weep.’ ”
Ed. note: Boswell adds to Malone’s note right after the ref. to Parrot
1826 sing1
sing1: cald1, Steevens v1778 + in magenta underlined
324 Hiperion] Singer (ed. 1826): “Hyperion, or Apollo, always represented as a model of beauty. Shakespeare has been followed by Gray in the accentuation of this name:—‘Hype ron’s march and glittering shafts of war.’ Sir William Alexander and Drummond have accented it correctly, Hypríon.”
He seems to mean Gray the poet.
1832 cald2
cald2 = cald1 minus a few lines it replaces + in magenta underlined
324 Hiperion to a satire] Caldecott (ed. 1832): “i.e. ‘beauty for deformity.’ Hyperion must here be taken for Apollo. though this word has frequently been confounded with the sun; as from its etymon and the consideration, that both have ever been represented as models of beauty, might well have been: but Hyperios is, though ‘sometyme putte for the Sunne, the brother of Saturne, which giverneth the course of the planettes; and therefore is named the father of the Soone, the Moone, and the morowe.’ Biblioth. Eliotœ. fo. 1559. Phœbus is also indifferently used for Apollo and the Sun; and Phœbus ortus are the rising of the ‘morrowe’ or morn. See Adam’s Geography, 8vo. 1797. p. 373.
[continues with Farmer, Turberville, Lord Sterline, Sydney, Gray, Drummond, Akenside but inserts after Gray:] “And as applicable also to the first part of our note Heywood’s Britaine’s Troy, Fo. 1638. p. 65. ‘Hyperon’s march and glittering shafts of War.’
check these
“See Euphrtes. Ant. and Cl. I.i. Mess. and Posthmus. [Cym, 3.3.26 (1582)] Imo[gen]. ”
1833 valpy
valpy: standard
324 Hiperion] Valpy (ed. 1833): “Apollo.”
1839 knt1
knt1cald2 (with illustrations)
324 Hiperion to a satire] Knight (ed. 1839): “The figures which we have selected from two paintings of antiquity. engraved in Landon’s ‘Peintres les plus Célebres,’ (Paris, 1813), happily illustrate the text. Warburton says, ‘By the satyr is meant Pan, as by Hyperion, Apollo. Pan and Apollo were brothers; and the allusion is to the contention between these gods for the preference in music.’ Steevens, on the other hand, believes that Shakspere ‘has no allusion in the present instance, except to the beauty of Apollo, and its immediate opposite, the deformity of a satyr.’ Farmer is careful to point out the error in quantity in Shakspere’s Hyperon; but he candidly admits that Spenser has committed the same error. Gray, whose scholarly would have commanded Farmer’s approbation, if he could not appreciate his poetry, has this line:— ‘Hyperon’s march and glittering shafts of war.’ The commentators have only found one solitary instance of Hyperon amongst the poets of the seventeenth century.”
1854 del2
del2 standard
324 Hiperion] Delius (ed. 1854): “Hypérion (mit dieser Betonung) als Sonnengott kommt öfter bei Sh. ver.” [Hypérion (with this stress) as Sun-god occurs often in Sh.]
1856 hud1
hud1 = sing1 1st sentence only without attribution
324 Hiperion] Hudson (ed. 1856): “Hyperion, or Apollo, always represented as a model of beauty.”
1856 sing2
sing2 = sing1
324 Hiperion]
1861 wh1
wh1: standard
324 Hiperion] White (ed. 1861): “i.e., Apollo to his brother Pan. The third, not the second, syllable of ‘Hyperion” is properly long; but to this pronunciation hardly any of the English poets have been conformed.”
.
1865 hal
hal = cald2 1st ¶ only.
324 Hiperion]
1868 c&mc
c&mcsing2 (or standard) without attribution
324 Hiperion] Clarke & Clarke (ed. 1868): “one of the names for Apollo, . . . a model of beauty.”

c&mc
324 to] Clarke & Clarke (ed. 1868): “In this passage ‘to’ has the elliptical force of ‘compared to.’”
1869 elze
elze
324 satire] Elze (ed. 1869, apud Furness, ed. 1887) “says he does not know what authority Warburton has for this relationship, which, moreover, cannot be referred to here because of the indefinite article, ‘a satyr.’”
1870 Abbott
Abbott
324 Hiperion] Abbott (§501): “The trimeter couplet. . . . Sometimes the first trimeter, like the ordinary five-accent verse, has an extra syllable. In the following examples the two verses are clearly distinct. They might almost be regarded as separate lines of three accents rather than as a couplet: ‘Hypér | ion tó | a sátyr. | So lóv | ing tó | my móther.’ [324]
1870 rug1
rug1 = warb on Apollo cp to Pan
324 Hiperion] Moberly (ed. 1870): “An Homeric name for Apollo.”
1872 hud2
hud2 = hud1 + in magenta underlined
324 Hiperion] Hudson (ed. 1872): “which literally means sublimity, was one of the names of Apollo, the most beautiful of all the gods, and much celebrated in classic poetry for his golden locks.”
1872 cln1
cln1: standard on accent, on identifcation of Hiperion without attribution, + multiple //s, xref
324 Hiperion] Clark & Wright (ed. 1872): “Hyperion is frequently mentioned by Shakespeare with the accent always on the antepenultimate. See [H5, 4.1.275 (2125); Tro. 2.3. 197 (1404); Tim. 4.3. 184 (1804); Tit. 5.2. 56 (2342)] and [Ham. 3. 4. 56 (2440)]. Hyperion is by Shakespeare identified with the sun, as in Homer’s Odyssey, 1. 8. In Latin, of course, as in Greek, the penultimate is long.”

cln1
324 to a satire] Clark & Wright (ed. 1872): “compared to a satyr. So in [Cym. 3.3.26 (1582)], ‘No life to ours,’ and [Ham. 739 and 1704].”
1873 rug2
rug2 = rug1 +
324 Hiperion] Moberly (ed. 1873): “‘The former king is to the present one as Apollo to Pan or Marsyas.’”
1875 Marshall
Marshall
324-6 so louing . . . roughly] Marshall (1875, pp. 125-6): <p. 125>“There never was a more beautiful picture of conjugal tenderness than this. I would caution the actor here against showing any tenderness in his voice at the word ‘mother’; Hamlet so loathes the conduct of his mother, he is so overpowered by the disgust which her base treason to his father’s memory inspires in him that </p. 125><p. 126> he can hardly bear to mention her name.” </p. 126>
1877 v1877
v1877: Farmer, cald, Mitford (via cald), Gray, cln1, Abbott (§ 501)
324 Hiperion]

v1877: Mätzner, cln1
324 to a satire] Mätzner (2: 289, apud Furness, ed. 1887): “The comparison of one object with another becomes the relation thereto in a qualitative or quantitative regard. The object introduced by to forms the measure for the comparison.”

v1877: warb, wh, elze +
324 satire] Furness (ed. 1877): “Elze forgets that Pan, as well as Apollo, was said to be the son of Jupiter; but his objection on the score of the indefinite article is sound. Ed.[Furness]." White makes the same point about the brothers—and more because he shows that Hamlet sees an analogy between two brothers in each side of the equation.
1880 meik
meikwarb; cln1
324 Hiperion]
1881 hud3
hud3 = hud2
324 Hiperion]

hud3 ≈ Mätzner without attribution
324 to]
1929 trav
trav
324 to] Travers (ed. 1929): ”compared to.” Travers see the comparison as between the “sun-god, as in Homer’s Odyssey, and, thus, all radiant beauty” and “a satyr, who is half-goat and haunts the dark woods.”

trav
324 mother] Travers (ed. 1929): “Her conduct it is (not what Hamlet knows as yet of his father’s death and uncle’s accession) that has already poisoned his world.”
1939 kit2
kit2: standard gloss + observation and xref
624 Hiperion] Kittredge (ed. 1939): "the sun god, the most beautiful of the divinities. The manly beauty of the elder Hamlet is several times emphasized; as by Marcellus in [142, Maiesticall], by Horatio in [375, goodly King], and by Hamlet in his famous speech to his mother: note especially ’Hyperion’s curls’ [2440]."
1957 pel1
pel1: standard
324 Hiperion] Farnham (ed. 1957): “the sun god.”
1958 fol1
fol1: standard
324 Hiperion . . . satire] Wright & LaMar (ed. 1958): “the Greek god of the sun, of ideal manly beauty, was sometimes known as Hyperion. A satyr was a spirit, manlike in form, but with goatlike ears and tail.”
1970 pel2
pel2 = pel1
324 Hiperion] Farnham (ed. 1970): “the sun god”
1980 pen2
pen2
324 Hiperion to a satire] Spencer (ed. 1980): “Hamlet’s insistence (here and at 3.4.65-103) on Claudius’s unworthiness for the kingship is not corroborated by what Claudius does before the eyes of the audience, at any rate in the first half of the play. We are doubtless expected to feel that Hamlet is exaggerating Claudius’s incompetence, while we share his moral indignation at the homicide and incest.”

pen2
324 Hiperion] Spencer (ed. 1980): “(the sun-god). See also 3.4.57. From his scansion here and in other plays it is clear that Shakespeare thought the accent was on the second syllable. Owing to the influence of these two famous passages in Hamlet and to false analogy with such names as Tiberius and Valerious, the customary pronunciation has become ’high-peer-i-on’, and more ’correct’ pronunciations—’hipper-eye-on’ or ’highper-eye-on’—would be intolerable.”

pen2
324 satire] Spencer (ed. 1980): “(pronounced ’satter’). In classical mythology, a satyr had a goat’s legs, talk, ears, and budding horns, the rest of his form being human.”
1982 ard2
ard2: Belleforest
324 Hiperion to a satire] Jenkins (ed. 1982): “The contrast between the two brothers is repeatedly stressed by Belleforest along with the fact that the Queen has allied herself with the worse who has killed the better. See Intro., pp. 91-2. This becomes immensely more significant in Shakespeare: the antithesis here between the sun-god with his majestic beauty, and a creature half man half beast epitomizes in the two brothers the complex nature of man—a god and like a beast—which will be a theme of Hamlet’s later reflections (cf. 2.2.303; 4.4.33-9 CN, and 334 CN below). The imagery enables the basic situation of the play to appear as one in which the beast in man has destroyed the god and now reigns in his kingdom. See Intro., pp. 129-32. Even in this first soliloquy the contrast between the two brother-kings (cf. 336) is not less important, though less often emphasized, than the revelation of Hamlet’s state of mind and his attitude to his mother. Structurally the soliloquy effects a link between the presentation of one king in the preceding part of the scene and the description of the other in the dialogue which follows. The godlike attributes which Hamlet sees in his father are elaborated at 3.4.55-62, when the contrast is resumed. The idea of man as partaking of both god and beast which thus underlies the play is very much the Renaissance concept. No single illustration can suffice, but cf. Pico della Mirandola, De hominis dignitate, and especially the opening pages: ’Neither heavenly nor earthly . . . thou canst grow downward into the lower natures which are brutes. Thou canst again grow upward from thy soul’s reason into the higher natures which divine.’ ’If you see anyone . . . delivered over to the senses, it is a brute not a man that you see. If you come upon a philosopher winnowing out all things by right reason, he is a heavenly not an earthly animal.’ ’We are made similar to brutes and mindless beasts of burden. But . . . as Asaph the prophet says, "Ye are gods, and sons of the most high." ’ (trans. C. G. Wallis, 1940, pp. 5-7).”
1985 cam4
cam4
324 satire] satyr Edwards (ed. 1985): "Grotesque creature, half-human but with the legs of a goat, attendant on Dionysus, and synonymous with lechery."
1987 oxf4
oxf4
324 Hiperion . . . satire] Hibbard (ed. 1987): "This phrase condenses into four words Hamlet’s attitude towards the two men. For him his father is man in his god-like aspect, radiant as the sun; whereas Claudius, the satyr, half man and half goat, is man at his worst, lustful and drunken, since satyrs were the companions of Bacchus. This is the only occurrence of satyr in Shakespeare."
1988 bev2
bev2: standard
324 Hiperion] Bevington (ed. 1988): “Titan sun-god, father of Helios.”

bev2: standard
324 satire] Bevington (ed. 1988): “a lecherous creature of classical mythology, half-human but with a goat’s legs, tail, ears, and horns.”
1992 fol2
fol2: standard
324 Hiperion to a satire] Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e., like the sun god as compared to a goatlike satyr”
2000 OED
OED
324 satire] OED has the spelling satiri and under satire sb 4 notes that the word satyr could be confused, perhaps, for a satirical person.
2003 Kliman
Kliman
324 Hiperion to a satire] Kliman (2003): Midas who decided that the satyr Pan was more talented than Apollo at their singing contest earned Ass’s ears, and Sh surely had read that because it enters MND. Cp. Hamlet’s non-rhyme in 2156. But by making it a satyr, Sh. gives the comparison even more point: the king is not even a specific god, Pan.
2006 ard3q2
ard3q2: standard
324 Hiperion] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Greek god of the sun. Spencer [Edmund, The Faerie Queene notes resignedly that, because of the influence of this line and Hamlet’s later reference at [2440], the customary English pronunciation has become ’high-peer-i-on’ rather than the arguably more correct ’hipper-eye-on’ or ’highper-eye-on’.”

ard3q2: standard
324 satire] Thompson & Taylor (ed. 2006): “grotesque creature, half human and half goat. Satyrs were companions of Bacchus/Dionysus in classical mythology and hence associated with drunkenness and lechery.”