<< Prev 1.. 61 62 [63] 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ..75 Next >> 621 to 630 of 743 Entries from All Files for "shakespeare " in All Fields
Contract Context Printing 160 characters of context... Expand Context 621) Commentary Note for lines 3368-69:3368-9 Renish on my head once; this same skull | sir, <this same Scull sir,> was {sir} Yoricks skull, the3369 Kings Iester... Namen Yorick gebraucht worden sei." ["Douce Ii, 264 [see n. above] remarks that Shakespeare may have used through the frequently consulted Danish name Rorik, Er ...
... So lesen QA und Fs. QB folgg: to my lady's table.—Nach Douce II, 264 soll Shakespeare diesen Gedanken von einem alten Bilde entlehnt haben, welches eine D ...
... ead the Q1 and Ff. Q2ff read 'to my lady's table.' According to Douce, II, 264, Shakespeare should have introduced these ideas from an old image which represent ...
... pel, a hypothesis that Nashe was echoing an earlier version of <i>Hamlet</i> by Shakespeare in which this passage already appeared ((<i>SQ</i>, XV, 446-7)). ...
... tab><i><b><i>Alexander</i></b></i>] <sc>Dowden </sc>(ed. 1899): “Perhaps Shakespeare thought of Alexander's beauty and sweet smell as well as of his conq ...
... aldecott </sc>(ed. 1819) : “ The quartos read <i> imperious</i> ; which Shakespeare (see [<i>Cym.</i> 4.3.35 (2288)] Imog. and [<i>Tro. </i>4.5.172(27 ...
... rial </i>gebraucht.” [So the Folio. The Qq read <i> imperious</i>, which Shakespeare sometimes indeed uses [for] <i>imperial </i>.]</para></cn> <cn> <sig ...
... utting into rhyming form the fancy that for the moment passes through his mind. Shakespeare has made this a marked chacteristic with Hamlet—a tendency to ...
... apud Sh. Eng</i>, 1916: 2:271): <p. 271>“A fine effect intended by Shakespeare is similarly marred in the setting of Ophelia's funeral (<i>Ham.</i> ...
... s ‘<i>Doct.</i>' in Q2 speech headings. <sc>Dover Wilson</sc> argues that Shakespeare had in mind a Protestant ‘Doctor of Divinity' ((<i>What Happen ...
... Catholic or of the Protestant persuasion. Not that it matters much which church Shakespeare had in mind, since he clearly intended the funeral to be shockingly ...
... age, having, at the dates of their publication, begun to be in general use. But Shakespeare must have used the tentative form ‘it.' </p. 33></para>< ...
... rdes</b>]<sc> Collier</sc> (ed. 1858) : “In [<i>Ant. </i>3.2.20 (1561)], Shakespeare uses ‘shards' for the outer wings of a beetle, perhaps from th ...
... /i> shinen as the sonne.' Ib. vi. And it is a question in which of these senses Shakespeare understood <i>shard</i> ([<i>Ant. </i>3.2.30 (1561)], <i>Mac. </i>3. ...
... a character in the same play. <small>It is certainly Icelandic.</small> But how Shakespeare came to introduce a word so very unusual in our langauge, has not ye ...
... >Crants</i> , the German “kranz” [is] a scarcely allowable word; Shakespeare wrote perhaps first and submitted likewise for reconsideration <i>he ...
... 2;Crants, Kranz, commt nirgends weiter vor, und es ist noch unerklärt, wie Shakespeare zu diesem deutschen Worte gekommen ist, das als solches gerechtest B ...
... : chants. —Crants, Kranz appear nowhere else, and it is still unclear how Shakespeare arrived at these German words, which caused such proper consideratio ...
... substitute a more commonly known term; and it has been suggested that probably Shakespeare originally met with the word ‘crants' in some Danish legend of ...
... et speaks of old customs is presented from the discourse of the priest; perhaps Shakespeare knew even the etymology of Rosencrantz.”]]</para></cn> <cn> < ...
... is</i> for plural. No other instance has been found of this word in English but Shakespeare would scarcely have used it if it had been unintelligible to his aud ...
... >Furnivall</hanging><para>3421 <b>virgin crants</b>] <sc>Furnivall</sc> (<i>New Shakespeare Society'sTransactions</i> <i>1887-92</i>, p.180): <p. 180> ...
... an still be seen. ((I have myself seen some in Norway)). It is conceivable that Shakespeare sought to suggest a Danish custom; <i>crants</i>, like <i>lauds</i> ...
629) Commentary Note for lines 3422-23:3422 Her mayden strewments, and the bringing home3423 Of bell and buriall.... /tab><b>strewments</b>] <sc>Dowden </sc>(ed. 1899): “Several passages of Shakespeare refer to strewing the corpse or the grave with flowers; in [<i>Cym.< ...
... ,—which Caldecott and Mr. Knight adopt. (In Mr. Collier's one-volume <i> Shakespeare </i>, I find the ‘sage' of the folio altered, on the authority ...
... can demonstrate one of two things: either (1) that </p. 11> <p. 12> Shakespeare himself had somehow a finger in the preparation of the F1 version of ...
<< Previous Results
Next Results >>
All Files Commentary Notes
Material Textual Notes Immaterial Textual Notes
Surrounding Context
Range of Proximity searches