<< Prev     1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ..75     Next >>

31 to 40 of 743 Entries from All Files for "shakespeare " in All Fields

Contract Context Printing 160 characters of context... Expand Context
31) Commentary Note for line 109:
109 To the inheritance of Fortinbrasse,

    ... nheritance</b>] <sc>Nares</sc> (1822): &#x201C;To Inherit. This word is used by Shakespeare in the sense of to possess, or obtain, merely, without any reference ...
32) Commentary Note for line 110:
110 Had he bin vanquisher; as by the same {comart,} <Cou'nant>

    ... ituted. It may, very analogically, mean <i>bargain</i> or covenant between two. Shakespeare also uses <i>mart,</i> for to traffic. [quotes 110].</para> <para>&# ...

    ... ant</i>, does not fall in with the rhythm of the line. I have little doubt that Shakespeare wrote <i>comp&#225;ct</i>, which he had employed a few lines above i ...

    ... </b><sc>Clarke</sc> &amp; <sc>Clarke</sc> (ed. 1868): &#x201C;A word formed by Shakespeare to express &#8216;joint bargain,' &#8216;mutual compact.' <small>We ...

    ... omart</b>] <sc>Clark &amp; Wright</sc> (ed. 1872): &#x201C; . . . which perhaps Shakespeare wrote, coining the word, and afterward corrected.&#x201D;</para></cn ...

    ... <i>cov'nant </i>instead of <i>co-mart</i>, which is the reading of the quartos. Shakespeare elsewhere uses to <i>mart </i>for to <i>trade </i>or to <i>bargain</ ...
33) Commentary Note for line 111:
111 And carriage of the article desseigne,

    ... ant</i>, does not fall in with the rhythm of the line. I have little doubt that Shakespeare wrote <i>comp&#225;ct</i>, which he had employed a few lines above i ...
34) Commentary Note for line 113:
113 Of vnimprooued mettle, hot and full,

    ... e assumption may be that Fortinbras is eager to <i>prove</i> his <i>mettle</i>. Shakespeare does not use <i>unimproved</i> elsewhere and <i>OED</i> lists this a ...
35) Commentary Note for line 114:
114 Hath in the skirts of Norway heere and there

    ... for any employment; used much in the way we speak of the &#8216;purlieus.' and Shakespeare of the &#8216;suburbs,' of a city, where the refuse of society is ga ...
36) Commentary Note for line 115:
115 Sharkt vp a list of {lawelesse} <Landlesse> resolutes

    ... Ed. note:</b> See Kliman, Bernice W. &#x201C;Cum Notis Variorum: Samuel Henley, Shakespeare Commentator in Bell's <i>Annotations</i>.&#x201D; <i>Shakespeare New ...

    ... Samuel Henley, Shakespeare Commentator in Bell's <i>Annotations</i>.&#x201D; <i>Shakespeare Newsletter </i>48. 4 (Winter 1998/1999): 91-2; 108, 110.</para></cn> ...

    ... h bear the same meaning, show us that voracious and promiscuous feeding was for Shakespeare the distinctive feature of the shark tribe. The phrase &#8216;sharke ...
37) Commentary Note for line 120:
120 And tearmes {compulsatory} <Compulsatiue>, those foresaid lands

    ... are recorded by <i>OED</i> as first uses of now obsolete forms of 'compulsory'; Shakespeare does not use the common modern form.&#x201D;</para> </cn> <tlnrange ...
38) Commentary Note for line 124:
124 Of this post hast and Romadge in the land.

    ... s probably derived, as Nares says, from &#8216;room,' &#8216;roomage.' Possibly Shakespeare had also &#8216;roam' in his mind, when he added the word to &#8216; ...
39) Commentary Note for line 124+1:
124+1 { Bar. I thinke it be no other, but enso;}

    ... </sc> (ed. 1939): &#x201C;In the Quartos but not in the Folios. Some think that Shakespeare omitted these splendid lines in revising the play because he had in ...

    ... Their omission seems to be merely a &#8216;cut.' Whether such cuts were made by Shakespeare or not we have no means of knowing.&#x201D;</para></cn> <cn> <sigla> ...

    ... printed only in Q2; F-favouring editors such as Edwards and Hibbard argue that Shakespeare intended to delete them, the former on the grounds that this 'is not ...
40) Commentary Note for line 124+6:
124+6 {In the most high and palmy state of Rome,}

    ... allusion to the palms of victory; and it must be allowed that a contemporary of Shakespeare has so employed it: &#8216;These days shall be 'bove other far estee ...

    ... >Pharsalia.</i> It is of little moment to ask if Lucan had been translated when Shakespeare wrote <i>Hamlet</i>. The earliest published translation I believe is ...

    ... 4+13<tab> </tab><sc>Goggin</sc> (ed. 1913): &#x201C;For the omens that follow Shakespeare is indebted to North's Translation of Plutarch's <i>Lives</i> and Ma ...

<< Previous Results

Next Results >>


All Files Commentary Notes
Material Textual Notes Immaterial Textual Notes
Surrounding Context
Range of Proximity searches