<< Prev     1.. 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ..75     Next >>

211 to 220 of 743 Entries from All Files for "shakespeare " in All Fields

Contract Context Printing 160 characters of context... Expand Context
211) Commentary Note for line 733:
733 The will of my most seeming vertuous Queene;

    ... onger meaning than the modern 'inclination'; see <i>Son.</i> 135 and 136, where Shakespeare puns on this meaning and his own first name.&#x201D;</para></cn> <t ...
212) Commentary Note for line 743:
743 But soft, me thinkes I sent the {morning} <Mornings> ayre,

    ... >Beckerman</hanging> <para>743-76<tab></tab> <sc>Beckerman</sc> (1977, p. 312): Shakespeare artfully shapes "the action by alternating active reports or injunct ...
213) Commentary Note for line 746:
746 Vpon my secure houre, thy Vncle stole

    ... 845, 2: 224): &#x201C;I have already noticed the resemblance which the ghost in Shakespeare bears to the ghost of Sich&#230;us in Virgil; and this line in which ...
214) Commentary Note for line 747:
747 With iuyce of cursed {Hebona} <Hebenon> in a viall,

    ... >Henbane</i>, which is a very poisonous Plant, and is certainly the Word which Shakespeare intended.&#x201D;</para></cn> <cn><sigla>1773<tab> </tab>v1773</sigl ...

    ... 20): After Grey and Steevens: &#x201C;But, that it should, when administered as Shakespeare describes, produce the consequences which he states, must, it is pre ...

    ... . . Hebona] <sc>Spencer</sc> (ed. 1980): &#x201C;It is doubtful what precisely Shakespeare and his contemporaries meant by this poison. F uses the form 'Heben ...

    ... w of Malta</i> (3.4.98) refers to 'the juice of hebon' as a poison, but even if Shakespeare took it from there and not from a common tradition, a play unprinted ...

    ... itional association of ebony with blackness: the unique form here suggests that Shakespeare may have thought the poison-juice as belonging to a different plant. ...

    ... eferred to hebenus as a 'sleepy tree' (<i>Confess. Am., </i> 4: 3017), and that Shakespeare associated 'hebon' with henbane. But all this, though it persuaded D ...

    ... o henbane in Pliny and Elizabethan herbals show little correspondence with what Shakespeare here describes. Alternative identifications have fixed on guaiacum ( ...

    ... y a mistake to seek to equate <i>hebenon</i> with any familiar plant. No doubt Shakespeare drew on what he had heard or read of well-known poisons, but be sure ...

    ... Hibbard</sc> (ed. 1987): "&#8216;<i>Hebenon, Hebon, Hebona</i>. Names given by Shakespeare and Marlowe to some substance having a poisonous juice' (<i>OED</i>) ...

    ... to some substance having a poisonous juice' (<i>OED</i>). It seems likely that Shakespeare took the word from Marlowe, who writes in <i>The Jew of Malta</i> of ...

    ... through four orifices, and tantalizes us with hints of ye a &#8216;braver' one. Shakespeare condenses Lightbourne's last two possibilities in Claudius' similarl ...

    ... Hibbard</sc> (ed. 1987): "&#8216;<i>Hebenon, Hebon, Hebona</i>. Names given by Shakespeare and Marlowe to some substance having a poisonous juice' (<i>OED</i>) ...

    ... to some substance having a poisonous juice' (<i>OED</i>). It seems likely that Shakespeare took the word from Marlowe, who writes in <i>The Jew of Malta</i> of ...
215) Commentary Note for line 748:
748 And in the porches of {my} <mine> eares did poure

    ... . 1982): &#x201C;Pliny speaks of this being done with henbane (see 747 CN). But Shakespeare probably took the idea from reports of the actual murder of the Duke ...

    ... method of poisoning would not actually be effective, but Bullough suggests that Shakespeare took the idea from accounts of the murder of the Duke of Urbino in 1 ...
216) Commentary Note for line 753:
753 And with a sodaine vigour it doth {possesse} <posset>

    ... ; Wright</sc> (ed. 1872): &#x201C;This is the <small>only passage</small> where Shakespeare uses &#8216;posset' as a verb.&#x201D;</para></cn> <cn><sigla>1877<t ...

    ... 2006): &#x201C;This must mean something like 'take control of' or 'overpower'; Shakespeare uses the verb elsewhere in relation to sickness or disease, as in 'I ...
217) Commentary Note for line 756:
756 And a most instant tetter {barckt} <bak'd> about

    ... le of this ambiguity. Fabricius tends to think that all dermatological words in Shakespeare and in Renaissance discourse have a syphilitic connotation. Thus in ...
218) Commentary Note for line 760:
760 Of life, of Crowne, {of} <and> Queene at once dispatcht,

    ... queen, at once dispatch'd.' &#8216;Dispatch'd' cannot be right, and why should Shakespeare employ a wrong word when another, that is unobjectionable, at once p ...
219) Commentary Note for line 762:
762 2352 Vnhuzled, disappointed, {vnanueld} <vnnaneld>,

    ... uses the word frequent[ly], as <i>to ben housled</i>, to receive the Sacrament. Shakespeare in Hamlet. Act. I. unhousel'ed, i.e. not having received the Sacrame ...

    ... ueld</b>] <sc>Tollet</sc> (ms. notes in <sc>Heath</sc>, p. 534): &#x201C;See my Shakespeare and Textus Roffensis, p. 294.&#x201D; </para> <para>762<tab> </tab>< ...

    ... e and common in all Authors.</small></para> <para><small> &#x201C;The Lovers of Shakespeare will at least excuse, if they will not admit the Propriety, of this ...

    ... ented upon the passage, was to give extreme unction, or anoint with oil. But as Shakespeare did not use unnecessary words, <i>anele </i>must be supposed to have ...

    ... sion and received absolution (<i>OED ppl. a. </i>2) &#8211; <small>again a word Shakespeare does not use in this sense elsewhere.</small>"</para> <br/><hanging ...

    ... 8, p. 137): &#x201C;We find editors doing what they can to explain the words of Shakespeare long before adequate English lexicographical resources were availabl ...

    ... ara> </cn> <cn><sigla>2005<tab></tab><i>Shakespeare.</i> Journal of the British Shakespeare Association</sigla> <hanging>Holderness </hanging> <para>762 <tab> < ...
220) Commentary Note for line 765:
765 O horrible, ô horrible, most horrible.

    ... f Energy to Hamlet, who is too long silent without it&#8212;yet I doubt whether Shakespeare intended it.&#x201D;</para></cn> <cn><sigla>1773<tab> </tab><sc>gent ...

    ... ible, &amp;c.' should be given to Hamlet: I confess I think otherwise; and that Shakespeare intended to keep Hamlet breathless with attention and horror, till t ...

<< Previous Results

Next Results >>


All Files Commentary Notes
Material Textual Notes Immaterial Textual Notes
Surrounding Context
Range of Proximity searches