<< Prev     1.. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [38] 39 40 ..55     Next >>

371 to 380 of 540 Entries from All Files for "johnson" in All Fields

Contract Context Printing 160 characters of context... Expand Context
371) Commentary Note for line 2863:
2863 Euen heere betweene the chast vnsmirched browe

    ... b> </tab><tab> </tab><tab> </tab><tab> </tab></para> <cn><sigla>1755<tab> </tab>Johnson Dict.</sigla><hanging>Johnson Dict. </hanging> <para>2863<tab> </tab><b> ...

    ... ab><tab> </tab></para> <cn><sigla>1755<tab> </tab>Johnson Dict.</sigla><hanging>Johnson Dict. </hanging> <para>2863<tab> </tab><b> vnsmirched </b>] <sc>Johnson< ...

    ... hanging>Johnson Dict. </hanging> <para>2863<tab> </tab><b> vnsmirched </b>] <sc>Johnson</sc> (1755): &#x201C;Unpolluted; not stained.&#x201D;</para></cn> <cn> ...

    ... >] <sc>Nares</sc> (1822, glossary, smirch): &#x201C;To darken, or make obscure. Johnson says murky. I doubt. It may be only a corruption of <sc>Smutch. &#8216;< ...
372) Commentary Note for line 2867:
2867 Let him goe Gertrard, doe not feare our person, {L1v}

    ... arendon</sc>: She clings round the latter to provent him from striking. [See Dr Johnson's stage-direction, Textual Note, [4.5.117 (2859)]].&#x201D;</para></cn> ...

    ... 1929): &#x201C;After he had exclaimed &#8216;Give me my father!', according to Johnson (preferably, it seems, at some menacing movement of his, after the king' ...
373) Commentary Note for line 2900:
2900 That I am guiltlesse of your fathers death, 2900

    ... o of 1611, and which appears in all the modern editions except Mr. Knight's. If Johnson had not said so, it would be difficult to believe that he could say so. ...

    ... pear level to the eye? The absurdity is palpable. In the copies in general use, Johnson is followed and &#8216;'pear' is given. The original text should be rest ...
374) Commentary Note for line 2902:
2902 It shall as leuell to your iudgement {peare} <pierce>

    ... Shakspeare's usual meaning of the word, the reading of the quarto, preferred by Johnson and Steevens, is less proper.&#x201D; </para></cn> <cn> <sigla>1832<tab> ...

    ... o of 1611, and which appears in all the modern editions except Mr. Knight's. If Johnson had not said so, it wold be difficult to believe that he could say so. W ...

    ... pear level to the eye? The absurdity is palpable. In the copies in general use, Johnson is followed and &#8216; 'pear,' is given. The original text should be re ...

    ... , read: &#8212;&#8216;to your judgment <i>pierce</i>,' less intelligibly, as <i>Johnson</i> says, though several commentators have contended for this reading, a ...

    ... #x201C;pierce] The folios read &#8216;pierce, the quartos &#8216;peare,' whence Johnson &#8216;'pear' i.e. appear. &#8216;Pierce' suits the metaphor better. Com ...

    ... e' (= appear) in modern texts as it was in Boswell's <i>Variorum</i>, and as Dr Johnson understood it.&#x201D; &lt;/2:276&gt; </para></cn> <cn> <sigla>1934<sc>< ...

    ... dwards</sc> (ed. 1985): pierce] &#x201C;So F. Q2 reads &#8216;peare', which Dr. Johnson and many later editors have supposed to be an alphabetic form of &#8216; ...
375) Commentary Note for line 2912:
2912 O heauens, ist possible a young maids wits

    ... their renderings hesitatingly, and which are the opposite of the true meaning. Johnson, in his innocent dogmatic vein, expresses the difficulty felt by them, b ...
376) Commentary Note for line 2914:
2914 <Nature is fine in Loue, and where 'tis fine,>

    ... , john2 </sc>= <sc>warb </sc>+</hanging> <para>2914<tab> </tab><b>fine</b>] <sc>Johnson</sc> (ed. 1765): &#x201C;These lines are not in the quarto, and might ha ...

    ... 784</hanging> <para>2914<tab> </tab> <sc>[Davies]</sc> (ms. notes <i>in</i> <sc>Johnson</sc>, ed. 1765, opp. 8, 265): &#x201C;Our Author has more than once obse ...

    ... she loved, could not be removed. Madness was the natural consequence.&#8212;Dr. Johnson's explanation of the passage above cited is very elegant; but the doctri ...

    ... is gone, or it assumes a very different denomination.</para> <para>&#x201C;Dr. Johnson may perhaps say, without affectation, that these lines are obscure and a ...

    ... in the quarto, and might have been omitted in the folio without great loss. <i>Johnson</i> calls them obscure and affected, thinking though, they require no em ...

    ... n the two sexes<i>, i.e. Nature, or natural affection is fal'n in love</i>. <sc>Johnson</sc>: These lines might have been omitted in the Folio without great los ...

    ... c></hanging> <para>2914-6<tab> </tab><sc>Kittredge</sc> (ed. 1939): &#x201C;Dr. Johnson's paraphrase is (as usual) highly satisfactory: &#8216;<i>Love</i>, says ...
377) Commentary Note for lines 2923-25:
2923 Oph. You must sing {a downe} <downe> a downe,
2923-4 And you call | him a downe a. O how the wheele becomes it,
2924-5 It is | the false Steward that stole his Maisters daughter.

    ... </hanging> <para>2924-5<tab> </tab><b>the wheele </b>. . .<b> daughter</b>] <sc>Johnson</sc> (ed. 1765): <small>&#x201C;I do not see why weal is better than whe ...

    ... en of the song, which she had just repeated, and as such was formerly used. Dr. Johnson says, &#8216;The story alluded to I do not know; but perhaps the lady st ...

    ... 01C;There is no sufficient information given about the story alluded to; but <i>Johnson</i> adds, that perhaps the lady stolen by the steward was reduced to <i> ...

    ... ngs as a refrain. See <i>WT</i> 4.3.132 [1792].]</para> <hanging><sc>tsch: </sc>Johnson (<i>Dict</i>.)</hanging> <para>2924<tab> </tab><b>O</b> . . . <b>it</b>] ...

    ... ad gut dazu passt! Dass Sh. das Rad als Folterinstrument kennt, erw&#228;hnt S. Johnson, ED. Da O. gleich darauf von dem falschen Verwalter redet, der seines He ...

    ... That Shakespeare knew the wheel as an instrument of torture is mentioned by S. Johnson, E. D. Since Ophelia right afterwards speaks of the false steward who st ...

    ... &#8216;Rota' is the ancient musical term in Latin for the burden of a song. <sc>Johnson</sc> suggests: &#8216;perhaps the lady stolen by the steward was reduced ...

    ... <sc>Dowden</sc> (ed. 1899): &#x201C;Q, F print the whole speech in Roman type. Johnson used italics for <i>You . . .a-down-a</i>; (Capell had printed <i>Down</ ...

    ... fficult problem is] presented by the first two lines of Ophelia's speech, which Johnson, <i>The Globe Shakespeare</i> and many modern editors, without any warra ...
378) Commentary Note for lines 2927-29:
2927-8 Oph. There's Rosemary, thats for remembrance, | pray {you} loue re-
2928-9] member, and there is {Pancies} <Paconcies>, thats for | thoughts.

    ... c></hanging> <para>2727-9<tab> </tab><b>Rosemary </b>. . .<b> thoughts</b>] <sc>Johnson</sc> (ed. 1765): &#x201C;There is probably some mythology in the choice ...

    ... <para>2927<tab> </tab><b>Rosemary</b>] <sc>Davies</sc> (ms. notes <i>in</i> <sc>Johnson</sc>, ed, 1765, opp 8. 266): &#x201C;This herb being carried to Funerals ...

    ... 201D;</para> <para><fnc> New supplement on <b>Pancies</b> is interpolated after Johnson's on <b>Rosemary</b>, though no lemma is given to indicate that this ter ...

    ... <para>2928<tab> </tab><b>Pancies</b>] <sc>Furness (</sc>ed. 1877): &#x201C;<sc>Johnson</sc>: &#8216;For thoughts, because if its name, pens&#233;es. <i>N.&amp; ...

    ... onald</sc> (ed. 1885): &#x201C;&#8212;an evergreen, and carried at funerals: <i>Johnson</i>. &#8216;For you there's rosemary and rue; these keep Seeming and sav ...
379) Commentary Note for lines 2948-49:
2948-9 {God a mercy} <Gramercy> on his soule, | and of all {Christians} <Christian> soules, <I pray God.>

    ... uption and abbreviation of the French <i>grand merci</i>, &#8216;great thanks.' Johnson derives it from the English &#8216;grant me mercy.' Chaucer has &#8216;g ...
380) Commentary Note for line 2952:
2952 King. Laertes, I must {commune} <common> with your griefe,

    ... >John</sigla> <sigla>John</sigla><para>2952<tab> </tab><b>commune with</b>] <sc>Johnson</sc> (1755, commune): &#x201C;<i>v.n.</i> [<i>communico</i>, Lat.] To co ...

<< Previous Results

Next Results >>


All Files Commentary Notes
Material Textual Notes Immaterial Textual Notes
Surrounding Context
Range of Proximity searches